วันจันทร์ที่ 10 พฤษภาคม พ.ศ. 2553

ประวัติ อดีตนายกรัฐมนตรี นายอภิสิทธิ์ เวชชาชีวะ

เวชชาชีวะ ( English pronunciation ( help · info ) ; Thai : อภิสิทธิ์ เวชชาชีวะ ( Thai pronunciation ), RTGS : Aphisit Wetchachiwa, IPA: [à.pʰí.sìt wêːt.tɕʰāː.tɕʰīː.wáʔ] , born 3 August 1964) is the 27th and current Prime Minister of Thailand . การออกเสียงภาษาอังกฤษ ( ช่วย · info ); ไทย : อภิสิทธิ์เวชชาชีวะ ( การออกเสียงภาษาไทย ), RTGS : อภิสิทธิ์ Wetchachiwa, IPA : [à.p ʰ í.sìt เราːt.tɕʰː . tɕʰฉันː . wáʔ] , เกิด 3 สิงหาคม 1964) เป็น 27 และ ปัจจุบัน นายกรัฐมนตรี He has been the leader of the Democrat Party since February 2005. เขาได้รับการที่ผู้นำของ พรรคประชาธิปัตย์ ตั้งแต่กุมภาพันธ์ 2005 Abhisit successfully ran for MP in Bangkok under the Democrat Party following the 1991 NPKC military coup. อภิสิทธิ์สำเร็จ ran for MP in Bangkok สังกัดพรรคประชาธิปัตย์ต่อไปนี้ 1991 NPKC รัฐประหาร Abhisit quickly rose through party ranks but failed in a bid to become party leader in 2001. อภิสิทธิ์เพิ่มขึ้นอย่างรวดเร็วจากอันดับบุคคล แต่ล้มเหลวในการเสนอราคาเป็นหัวหน้าพรรคในปี 2001 He was accused of covering up illegal donations by the failed petrochemical firm TPI Polene to the Party during the run-up to the 2005 elections (as of 2010, the scandal is still under investigation). เขาถูกกล่าวหาว่าครอบคลุมถึงเงินบริจาคโดยผิดกฎหมายของ บริษัท ปิโตรเคมีล้มเหลว ทีพีไอโพลีน ให้พรรคในระหว่างการวิ่งขึ้นไป 2,005 เลือกตั้ง (ณ ปี 2010 อื้อฉาวยังอยู่ภายใต้การสอบสวน) Abhisit became party leader after the Party's overwhelming defeat in the 2005 elections. อภิสิทธิ์เป็นหัวหน้าพรรคหลังแพ้ที่ครอบงำพรรคในปี 2005 การเลือกตั้ง




During the 2005-2006 Thai political crisis , Abhisit called for King Bhumibol Adulyadej to appoint a replacement to Prime Minister Thaksin Shinawatra . ในช่วง 2005-2006 วิกฤติการเมืองไทย , อภิสิทธิ์เรียกพระ ภูมิพลอดุลยเดช แต่งตั้งทดแทนเพื่อนายกรัฐมนตรี ทักษิณชินวัตร In a rare public speech, Bhumibol responded, "Asking for a Royally-appointed prime minister is undemocratic. It is, pardon me, a mess. It is irrational". [ 5 ] Under Abhisit's leadership, senior Democrat Party members accused Thaksin of what they called the Finland Plot , a supposed plan to overthrow the monarchy and establish a republic . การพูดในที่สาธารณะหายาก, ภูมิพลตอบ"ถามแต่งตั้งนายกรัฐมนตรีพระราชทานจะไม่ใช่ประชาธิปไตย . เป็น, ประทานโทษ, รก . เป็นจำนวนอตรรกยะ" [5] ภายใต้การนำของนายอภิสิทธิ์, อาวุโสพรรคสมาชิกพรรคประชาธิปัตย์กล่าวหาทักษิณในสิ่งที่ เขาเรียกว่า Finland Plot , แผนควรจะล้มล้างสถาบันพระมหากษัตริย์และจัดตั้ง สาธารณรัฐ Abhisit boycotted the 2006 elections . [ 6 ] Abhisit voiced displeasure at the 2006 coup that overthrew Thaksin, but otherwise did not protest it or the military junta that ruled Thailand for over a year. Abhisit boycotted 2006 เลือกตั้ง [6] อภิสิทธิ์เปล่งเสียงไม่พอใจที่ 2006 รัฐประหาร ที่ล้มล้างทักษิณ แต่อย่างอื่นไม่ได้คัดค้านหรือ junta ทหาร ที่ปกครองประเทศไทยในปี An Attorney-General's Office fact-finding panel found that the Democrat Party bribed other parties to boycott the 2006 elections to force a constitutional crisis , and recommended dissolving the Democrats. อัยการสูงสุดของแผงจริงหาสำนักงานพบว่าพรรคประชาธิปัตย์ bribed บุคคลอื่นที่จะคว่ำบาตร การเลือกตั้ง 2006 เพื่อบังคับให้ วิกฤติรัฐธรรมนูญ และแนะนำการละลายพรรคประชาธิปัตย์ The new Constitutional Court acquitted Abhisit and the Democrats of the vote bribery charges, while banning Thaksin's Thai Rak Thai party for the same charges. ใหม่ ศาลรัฐธรรมนูญ พ้นผิดอภิสิทธิ์และพรรคประชาธิปัตย์ของค่าใช้จ่ายสินบนคะแนนในขณะที่ห้ามทักษิณ ไทยรักไทย บุคคลสำหรับค่าใช้จ่ายเดียวกัน Abhisit supported the junta's 2007 Constitution , calling it an improvement on the 1997 Constitution. [ 7 ] The Democrat Party lost the junta-administered 2007 election to the People's Power Party . อภิสิทธิ์สนับสนุนของ junta 2007 รัฐธรรมนูญ เรียกว่าการปรับปรุงรัฐธรรมนูญในปี 1997 [7] พรรคประชาธิปัตย์สูญหาย junta - ผู้ 2007 การเลือกตั้ง ที่ พรรคพลังประชาชน



In the crisis that followed , some Democrat Party members became leaders of the People's Alliance for Democracy , which seized Government House, and Don Muang Airport and Suvarnabhumi Airports , while violently clashing with the police and anti-PAD protesters. ใน ภาวะที่ตาม บางพรรคประชาธิปัตย์เป็นสมาชิกผู้นำของ พันธมิตรประชาชนเพื่อประชาธิปไตย ที่ยึดทำเนียบรัฐบาลและ สนามบินดอนเมือง และ สนามบินสุวรรณภูมิ ในขณะที่การปะทะกันอย่างรุนแรงกับตำรวจและ anti - PAD protesters Abhisit voiced displeasure at sieges, but did not stop his deputies from their leadership of the PAD. [ 8 ] The sieges ended after the Constitutional Court banned the People's Power Party. อภิสิทธิ์เปล่งเสียงไม่พอใจที่ sieges แต่ก็ไม่ได้หยุด deputies ของเขาจากเป็นผู้นำของพันธมิตร [8] sieges สิ้นสุดหลังจากศาลรัฐธรรมนูญห้ามประชาชน Power Party Army commander and co-leader of the 2006 coup, General Anupong Paochinda , allegedly coerced several PPP MPs, including those from the Friends of Newin Group , to defect to the Democrat Party allowing Abhisit to be elected Prime Minister. [ 9 ] [ 10 ] ผู้บัญชาการกองทัพและผู้นำของ บริษัท ในปี 2006 รัฐประหาร, General อนุพงษ์เผ่าจินดา , coerced กล่าวหาหลาย PPP MPS รวมถึงจาก เพื่อนของ Newin Group เพื่อข้อบกพร่องที่พรรคประชาธิปัตย์ให้อภิสิทธิ์ได้รับเลือกนายกรัฐมนตรี [9] [10]



Abhisit became Premier during a global economic crisis and faced escalating domestic political tension. อภิสิทธิ์เป็น Premier ช่วง วิกฤตเศรษฐกิจโลก และประสบความตึงเครียดทางการเมืองในประเทศที่เพิ่มขึ้น During Songkran of 2009, National United Front of Democracy Against Dictatorship (UDD) protesters disrupted the Fourth East Asia Summit . [ 11 ] Violent protests then erupted in Bangkok, leading Abhisit to declare a state of emergency , censor the media, and order the military to crack down on the protesters, resulting in hundreds of injuries and several deaths. ในช่วง สงกรานต์ ของ 2009, National แนวร่วมต่อต้านเผด็จการ (อู๊ด) protesters กระจัดกระจาย สี่ East Asia Summit [11] ประท้วงรุนแรงแล้ว erupted in Bangkok, นำอภิสิทธิ์ประกาศ รัฐฉุกเฉิน , ตรวจข่าวสื่อและสั่งทหาร การปราบปรามที่ชุมนุมประท้วงผลนับร้อยบาดเจ็บและเสียชีวิตหลาย Protests against the government escalated during March and April 2010, with the UDD calling for elections. ประท้วงต่อต้านรัฐบาลเพิ่มขึ้นในช่วงเดือนมีนาคมและเมษายน 2010 กับอู๊ดโทรสำหรับการเลือกตั้ง Abhisit declared the protests unconstitutional, declared a state of emergency throughout Bangkok on the evening of 8 April, and ordered the Army to shut down TV and community radio stations that support the rally. อภิสิทธิ์ประกาศประท้วงฝ่าฝืนบทบัญญัติ, ประกาศรัฐฉุกเฉินทั่วกรุงเทพฯในเย็นวันที่ 8 เมษายนและสั่งกองทัพปิดโทรทัศน์และสถานีวิทยุชุมชนที่สนับสนุนการชุมนุม Troops used live rounds, rubber bullets, and tear gas to unsuccessfully disperse protesters around Phan Fah Bridge on the afternoon and evening 10 April, while protesters responded with petrol bombs and, according to Abhisit, grenades. ยกใช้รอบสดกระสุนยางและแก๊สน้ำตาเพื่อประท้วงกระจายไปทั่วไม่สำเร็จไม่สำเร็จ พานฟ้า Bridge ในช่วงบ่ายและเย็น 10 เมษายน, ขณะ protesters ตอบกับ bombs น้ำมันและตามอภิสิทธิ์, grenades The clashes resulted in at least 800 injuries and 24 deaths, including a Japanese journalist from Reuters . [ 12 ] Among the dead protesters were soldiers dressed in red shirts - the Army did not clarify what they were doing among the protesters. [ 13 ] An unconfirmed number of uniformed security forces were also injured and killed in subsequent clashes. [ 14 ] [ 15 ] [ 16 ] On 16 April, Abhisit formally relinquished command over protest suppression to the chief of the Army. [ 17 ] A UDD proposal to hold elections in 3 months was rejected outright by Abhisit on national TV. clashes ทำให้บาดเจ็บน้อยกว่า 800 และ 24 เสียชีวิตรวมทั้งนักข่าวญี่ปุ่นจาก Reuters [12] ในหมู่ผู้ประท้วงตายเป็นทหารสวมเสื้อแดง -- กองทัพไม่ได้อธิบายสิ่งที่พวกเขาทำใน protesters [13] หมายเลขการยืนยันของกองกำลังรักษาความปลอดภัยที่ใส่เสื้อยุนิฟอร์มได้รับบาดเจ็บและยังฆ่าตายในภายหลัง clashes [14] [15] [16] On 16 April, อภิสิทธิ์ relinquished คำสั่งอย่างเป็นทางการมากกว่าการปราบปรามการประท้วงที่หัวหน้าของกองทัพ [17] ข้อเสนออู๊ดถือ การเลือกตั้งใน 3 เดือนถูกปฏิเสธโดยสิ้นเชิงอภิสิทธิ์โทรทัศน์แห่งชาติ A subsequent clash at the National Monument where both rubber and real bullets were used left 16 injured and one soldier dead from accidental friendly fire . [ 18 ] Reporters Without Borders found it "deplorable that the authorities are using the state of emergency to censor neutral or opposition news outlets," while the Thai Journalists Association criticized the "one-sided information" presented by TV stations, which are all government-owned. [ 19 ] [ 20 ] Members of Abhisit's government were implicated in the 2009 attempted assassination of PAD leader Sondhi Limthongkul , although the government blamed Thaksin. [ 21 ] [ 22 ] [ 23 ] Abhisit made it his government's top priority to censor media and prosecute people questioning the role of the Privy Council and the King in politics. ปะทะถัดไปที่อนุสาวรีย์แห่งชาติที่ยางและกระสุนจริงถูกนำมาใช้ซ้าย 16 ได้รับบาดเจ็บและหนึ่งทหารตายจากอุบัติเหตุ ไฟมิตร [18] ผู้สื่อข่าวไม่มีพรมแดน พบว่า"น่าเสียดายที่เจ้าหน้าที่ใช้ฉุกเฉินของรัฐเพื่อตรวจข่าวเป็นกลางหรือ ร้านข่าวฝ่ายค้าน"ในขณะที่ไทยสมาคมนักข่าว criticized"ด้านข้อมูลหนึ่ง"นำโดยสถานีโทรทัศน์ซึ่งทั้งหมดรัฐบาลเป็นเจ้าของ [19] [20] สมาชิกของรัฐบาลอภิสิทธิ์มีที่เกี่ยวข้องในการลอบสังหารพยายาม 2009 ของพันธมิตรผู้นำ A : Limthongkul แม้ว่ารัฐบาลตำหนิทักษิณ [21] [22] [23] อภิสิทธิ์ทำให้มันบนความสำคัญของรัฐบาลเพื่อตรวจข่าวสื่อและดำเนินคดีคนตั้งคำถามบทบาทของ องคมนตรี และพระมหากษัตริย์ในการเมือง However, he was criticized by Privy Councilor Kamthon Sindhavananda for being slow to respond to alleged insults. [ 24 ] In its 2010 report, Human Rights Watch praised Abhisit's rhetoric but dismissed his record, noting, "The government continually undermined respect for human rights and due process of law in Thailand." [ 25 ] Numerous cases of government corruption occurred under Abhisit's leadership. แต่เขาได้วิจารณ์โดยองคมนตรี กำธร Sindhavananda สำหรับการตอบสนองช้า insults alleged [24] ในรายงานของปี 2010 Human Rights Watch ยกย่องของวาทศาสตร์อภิสิทธิ์ แต่ออกบันทึกของเขา noting"รัฐบาลอย่างต่อเนื่อง undermined เคารพสิทธิมนุษยชนและ เนื่องจากกระบวนการของกฎหมายในประเทศไทย. [25] หลายกรณีของความเสียหายที่เกิดขึ้นรัฐบาลภายใต้การนำของนายอภิสิทธิ์ Abhisit's Social Development and Human Security Minister Vitoon Nambutr resigned after procuring rotten canned fish for flood stricken refugees, and Public Health Minister Vittaya Kaewparadai resigned after gross overpayment of items under the massive Thai Khem Khaeng (Strong Thailand) stimulus program. [ 26 ] [ 27 ] Abhisit also oversaw rising tension with Cambodia over several issues, including the appointment of controversial PAD leader Kasit Piromya as Foreign Minister, violent border clashes over Preah Vihear , and the appointment of Thaksin Shinawatra as economic advisor to the Cambodian government. อภิสิทธิ์ของการพัฒนาสังคมและความมั่นคงของมนุษย์รัฐมนตรีว่าการกระทรวง Nambutr วิฑูรย์ ลาออกหลังจากการจัดหาปลากระป๋องเน่าเพื่อผู้ลี้ภัยน้ำท่วมกลัวและรัฐมนตรีว่าการกระทรวงสาธารณสุข วิทยา Kaewparadai ลาออกหลังจากที่ค่าจ้างมากไปรวมของรายการตามใหญ่ไทยเข็มแข็ง (Strong Thailand) โครงการกระตุ้น [26] [27 ] อภิสิทธิ์ยัง oversaw ความตึงเครียดขึ้นกับ ประเทศกัมพูชา ไปหลายเรื่องรวมถึงการแต่งตั้งแกนนำพันธมิตรแย้ง Kasit ภิรมย์เป็นรัฐมนตรีต่างประเทศ, clashes ชายแดนรุนแรงขึ้นพระวิหาร และแต่งตั้งทักษิณชินวัตรเป็นที่ปรึกษาทางเศรษฐกิจที่รัฐบาลกัมพูชา




Abhisit married Dr Pimpen Sakuntabhai, a former dentist and now a lecturer at the Department of Mathematics at Chulalongkorn University . อภิสิทธิ์แต่งงาน Dr Pimpen Sakuntabhai, ทันตแพทย์อดีตและตอนนี้อาจารย์ที่ภาควิชาคณิตศาสตร์ที่ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย They have two children: Prang Vejjajiva (daughter) and Pannasit Vejjajiva (son). พวกเขามีลูกสอง : ปรางเวชชาชีวะ (ลูกสาว) และ Pannasit เวชชาชีวะ (ลูกชาย) Abhisit has two sisters: child psychiatrist Alisa Wacharasindhu and author Ngarmpun Vejjajiva . [ 28 ] อภิสิทธิ์มีน้องสาวสอง : จิตแพทย์เด็กและผู้เขียนอลิสา Wacharasindhu Ngarmpun เวชชาชีวะ ] [28



Abhisit's father, Athasit Vejjajiva, was a physician, the President of Mahidol University , and was appointed Deputy Public Health Minister by the National Peace Keeping Council military junta. ของพ่ออภิสิทธิ์, Athasit เวชชาชีวะเป็นแพทย์ที่ประธานของ มหาวิทยาลัยมหิดล และเป็นรัฐมนตรีช่วยว่าการกระทรวงสาธารณสุขโดย รักษาความสงบเรียบร้อยแห่งชาติ Council junta ทหาร Athasit's grandfather, Phra Bamrad Naradura (Long Vejjajiva), had previously served as public health minister some 50 years prior. [ 29 ] . ของปู่ Athasit พระ Bamrad Naradura (Long เวชชาชีวะ) มีบริการก่อนหน้านี้เป็นรัฐมนตรีว่าการกระทรวงสาธารณสุขบาง 50 ปีก่อน [29] Athasit was also President of the Royal Institute of Thailand , and during Abhisit's Premiership, Director of Charoen Pokphand Foods , Thailand's largest agribusiness firm, and part of the Charoen Pokphand Group , a large family-owned agribusiness, retail, and telecommunications conglomerate. [ 30 ] [ 31 ] Athasit ยังประธาน ราชบัณฑิตยสถานของประเทศไทย และในระหว่างที่ Premiership อภิสิทธิ์ผู้อำนวยการ เจริญโภคภัณฑ์อาหาร , ที่ใหญ่ที่สุดในธุรกิจการเกษตรของ บริษัท ประเทศไทยและเป็นส่วนหนึ่งของ เครือเจริญโภคภัณฑ์ เป็นธุรกิจการเกษตรครอบครัวใหญ่ค้าปลีกและโทรคมนาคมรวม [30 ] [31]



The Vejjajivas are members of a prominent family of Thai Chinese that are of Hakka origin that maintained good relationships with the Thai ruling elite from as early as the late 18 th century. [ 32 ] [ 33 ] [ 34 ] The family's Chinese surname is Yuan ( Chinese : 袁 ; pinyin : Yuán ). [ 35 ] [ 36 ] In the reign of Rama VI , the surname "Vejjajiva" was bestowed upon Yuan-clan Lopburi provincial physician Sub-Lieutenant Dr. Vejjajivas เป็นสมาชิกของครอบครัวที่โดดเด่นของ ไทย จีน ที่มีการ Hakka กำเนิดที่รักษาความสัมพันธ์ที่ดีกับชนชั้นปกครองไทยจากเป็นช่วงต้นของศตวรรษที่สาย 18 [32] [33] [34] ของครอบครัว จีน นามสกุล เป็น หยวน ( จีน :; 袁 pinyin : หยวน) [35] [36] ในการปกครอง พระราม , สกุล"เวชชาชีวะ"ถูกให้แก่หยวน clan - ลพบุรี แพทย์จังหวัด Sub - โท ดร. Long ( Thai : หลง ), his father, and grandfather." [ 37 ] Long ( ไทย : หลง) บิดาและปู่. [37]



Mr. Abhisit was born in Newcastle, England and educated at Eton. นายอภิสิทธิ์เกิดใน Newcastle, England และการศึกษาที่อีตัน He then went on to gain a bachelor degree in philosophy, politics and economics (PPE), first class honors, and a master degree in economics, both from Oxford University . [ 38 ] เขาแล้วไปที่ได้รับปริญญาตรีในปรัชญาการเมืองและเศรษฐศาสตร์ (PPE) เกียรตินิยมและปริญญาโทด้านเศรษฐศาสตร์ทั้งจาก Oxford University [38]




The National Peace Keeping Council seized power in a military coup in 1991 and appointed Abhisit's father Deputy Minister of Public Health. [ 39 ] [ 40 ] Abhisit began his political career in the 1992 general elections that followed the coup, becoming a Bangkok MP for the Democrat Party. รักษาความสงบเรียบร้อยแห่งชาติ Council ยึดอำนาจในการทำรัฐประหารในปี 1991 และได้รับการแต่งตั้งของพ่ออภิสิทธิ์รัฐมนตรีช่วยว่าการกระทรวงสาธารณสุข [39] [40] อภิสิทธิ์เริ่มต้นอาชีพทางการเมืองของเขาในการเลือกตั้งทั่วไปที่ 1992 ตามปฏิวัติกลายเป็น กรุงเทพฯ MP สำหรับ พรรคประชาธิปัตย์ He was re-elected to the same seat in the 1995 and 1996 general elections. เขาได้รับเลือกตั้งในที่นั่งเดียวกันในปี 1995 และ 1996 การเลือกตั้งทั่วไป In the elections of 2001 and 2005 , he returned to parliament as a Party List MP for the Democrat Party. ในการเลือกตั้งของ 2001 และ 2005 เขากลับไปยังรัฐสภาเป็น ปกติ Party MP สำหรับพรรคประชาธิปัตย์ He has served as Democrat Party spokesman, Government spokesman, Deputy-Secretary to the Prime Minister for Political Affairs, Chairman of the House Education Affairs Committee, and Minister to the Prime Minister's Office. เขาได้ทำหน้าที่เป็นโฆษกพรรคประชาธิปัตย์, โฆษกรัฐบาลรอง - เลขานุการนายกรัฐมนตรีฝ่ายการเมืองให้ประธานคณะกรรมการฝ่ายการศึกษา House และรัฐมนตรีสำนักนายกรัฐมนตรี



Abhisit has occasionally been criticized for relying on his good looks to support his career. Morgan Stanley economist Daniel Lian , in a letter to then PM Thaksin, reportedly asked, "Other than his pretty young face, what else can he offer to the Thai people?" [ 41 ] However, The Nation , a local English-language newspaper more sympathetic to the Democrats, responded that "Abhisit's ammunition is pure decency [and] unrivalled talent." [ 42 ] . อภิสิทธิ์ได้เป็นครั้งคราว criticized for อาศัยดูดีของเขาเพื่อสนับสนุนอาชีพของเขา Morgan Stanley เศรษฐศาสตร์ Daniel เหลียน ในจดหมายถึงแล้ว PM ทักษิณรายงานถามว่า"นอกเหนือจากหน้าสาวสวยของเขาอะไรที่เขาสามารถให้กับคนไทย ?" [41] อย่างไรก็ตาม Nation, หนังสือพิมพ์ภาษาอังกฤษท้องถิ่นเพิ่มเติมเข้าข้างเพื่อประชาธิปไตยที่ตอบว่า"ของกระสุนอภิสิทธิ์เป็น [ความเรียบร้อยบริสุทธิ์และความสามารถหย่อนใจ] . " [42]



[ edit ] Democrat Party leader [ แก้ไข พรรคประชาธิปัตย์ผู้นำ]

In 2001, Abhisit made a bid for party leadership, taking on a seasoned politician Banyat Bantadtan . ในปี 2001 อภิสิทธิ์ได้เป็นผู้นำเสนอบุคคลเพื่อ, สละในนักการเมืองเก๋า บัญญัติ Bantadtan Abhisit lost. อภิสิทธิ์สูญหาย However, Banyat led the Democrats to an overwhelming defeat by Thaksin's Thai Rak Thai party in the 2005 legislative elections . แต่บัญญัตินำพรรคเพื่อสยบครอบงำโดยทักษิณ ไทยรักไทย บุคคลใน กฎหมายเลือกตั้ง 2005 Banyat resigned and Abhisit was chosen to replace him. บัญญัติอภิสิทธิ์ลาออกและได้รับเลือกเพื่อแทนที่เขา



[ edit ] The Thaksin crisis [ แก้ไข ] วิกฤตทักษิณ

When Prime Minister Thaksin called a snap election on 25 February 2006, Abhisit said he was "prepared to become a prime minister who adheres to the principles of good governance and ethics, not authoritarianism." เมื่อนายกรัฐมนตรีทักษิณเรียกว่าการเลือกตั้ง snap วันที่ 25 กุมภาพันธ์ 2006, อภิสิทธิ์กล่าวว่าเขา"พร้อมที่จะเป็นนายกรัฐมนตรีที่ปฏิบัติตามหลักการกำกับที่ดีและจริยธรรมไม่ authoritarianism. The very next day, however, he announced that the Democrat Party, along with other opposition parties, would boycott the elections. ในวันถัดไปมาก แต่เขาประกาศว่าพรรคประชาธิปัตย์พร้อมด้วยบุคคลที่ฝ่ายค้านอื่น ๆ จะคว่ำบาตรการเลือกตั้ง Abhisit joined the Thai Nation Party 's Banharn Silpa-Archa and Mahachon Party 's Sanan Kachornprasart in claiming that the elections "lacked legitimacy" and were an attempt by Thaksin to "divert public attention" from his tax free sales of the Shin Corporation to Temasek Holdings . อภิสิทธิ์ร่วม ไทย Nation Party 's นายบรรหารศิลปอาชา และ พรรคมหาชน 's สนั่น Kachornprasart ในอ้างว่าการเลือกตั้ง"ขาดความชอบธรรมและมีความพยายามโดยทักษิณ"โอนความสนใจของประชาชนจากภาษีขายของฟรีของ บริษัท ชินคอร์ปอเรชั่น ให้ เทมาเส็กโฮลดิ้ง Abhisit also said what was likely from the short time allowed "was an election that would yield the outcome Mr Thaksin was expecting." อภิสิทธิ์ยังกล่าวว่าสิ่งที่จะได้จากเวลาสั้น ๆ ได้"การเลือกตั้งที่จะมีผลผลิตผลคุณทักษิณถูกคาดหวัง.



Thaksin's Thai Rak Thai Party won an overwhelming majority in the virtually uncontested April 2006 election as suspected by Abhisit. ทักษิณพรรคไทยรักไทยได้รับรางวัลใหญ่ที่ครอบงำในแทบไม่มีใครโต้แย้งเมษายน 2006 เลือกตั้งเป็นสงสัยโดยอภิสิทธิ์ In a number of Democrat-stronghold constituencies, fewer than 20% of eligible voters voted, thus not meeting the minimum required by the constitution. จำนวนเขตเลือกตั้งประชาธิปัตย์มั่น, น้อยกว่า 20% ของผู้ลงคะแนนมีสิทธิลงคะแนนจึงไม่ประชุมต่ำสุดตามรัฐธรรมนูญ The Election Commission planned for by-elections to fill the vacant seats, and decided to allow parties that had previously boycotted the election to contest the by-elections. คณะกรรมการการเลือกตั้งโดยการวางแผนสำหรับการเลือกตั้งเพื่อกรอกที่นั่งว่างและตัดสินใจที่จะให้บุคคลที่มี boycotted ก่อนเลือกตั้งเข้าประกวดโดยการเลือกตั้ง - The Democrat Party sued the Election Commission , claiming that it had no right to allow new parties to contest the by-elections. พรรคประชาธิปัตย์ฟ้อง คณะกรรมการการเลือกตั้ง อ้างว่าจะมีการเลือกตั้งใหม่ไม่มีสิทธิที่จะอนุญาตให้บุคคลที่ประกวดโดย A constitutional crisis loomed, as the constitution obligated the formation of a new government within 30 days of the election, but a new government could not be formed due to the vacant seats. วิกฤติรัฐธรรมนูญ loomed ตามรัฐธรรมนูญภาระการจัดตั้งรัฐบาลใหม่ภายใน 30 วันนับจากวันเลือกตั้ง แต่รัฐบาลใหม่ไม่สามารถเกิดขึ้นเนื่องจากที่นั่งว่าง



[ edit ] 2006 election fraud charges [ แก้ไข ] 2006 ค่าใช้จ่ายการทุจริตการเลือกตั้ง

Thai Rak Thai later charged the Democrat Party with bribing other small political parties into boycotting the April 2006 elections. ไทยรักไทยภายหลังเรียกเก็บเงินจากพรรคประชาธิปัตย์กับ bribing พรรคการเมืองอื่น ๆ เล็กลง boycotting เมษายน 2006 การเลือกตั้ง The Democrats denied this allegation and were acquitted of the charges by the Constitutional Tribunal on 30 May 2007. พรรคประชาธิปัตย์ปฏิเสธข้อกล่าวหานี้และได้พ้นผิดจากค่าใช้จ่ายโดยศาลรัฐธรรมนูญที่ 30 พฤษภาคม 2007



On 28 June 2006 an 11-member fact-finding panel headed by Deputy Attorney-General Chaikasem Nitisiri voted unanimously to dissolve the Democrat party (as well as the Thai Rak Thai party and 3 other parties) based on evidence that the party bribed other small opposition parties into boycotting the election of 2 April 2006. [ 43 ] [ 44 ] ที่ 28 มิถุนายน 2006 แผงหาข้อเท็จจริง - 11 - สมาชิกหัวหน้ารองอัยการสูงสุดชัยเกษม Nitisiri คะแนนเป็นเอกฉันท์ยุบพรรคประชาธิปัตย์ (รวมทั้งพรรคไทยรักไทยและ 3 บุคคลอื่น) ขึ้นอยู่กับหลักฐานที่พรรค bribed อื่น ๆ ขนาดเล็ก ฝ่ายฝ่ายค้านใน boycotting การเลือกตั้ง 2 เมษายน 2006 [43] [44]



In February 2007, candidates from the Progressive Democratic Party testified before the Constitution Tribunal that they were duped into registering for candidacy in the April elections. [ 45 ] Three witnesses also testified that Democrat leaders Thaworn Senniam , Wirat Kalayasiri, and Jua Ratchasi encouraged protesters to disrupt the registration of candidates during the by-elections after the April 2006 election. ในเดือนกุมภาพันธ์ 2007, ผู้สมัครจากพรรคประชาธิปไตยก้าวหน้าพิสูจน์ก่อนศาลรัฐธรรมนูญว่าพวกเขาติดกับดักในการลงทะเบียนสำหรับผู้สมัครในการเลือกตั้งเมษายน [45] สามพยานยังพิสูจน์ว่าผู้นำประชาธิปัตย์ Senniam ถาวร วิรัตน์กัลยาศิริและเจือราชสีห์สนับสนุนการชุมนุมประท้วง รบกวนลงทะเบียนของผู้สมัครในช่วงการเลือกตั้งโดยหลังการเลือกตั้งเมษายน 2006 Prosecutors contended that the party tried to disqualify the election results and force continuous rounds of by-elections. [ 46 ] The defense claimed that the witnesses were hired by the Thai Rak Thai party to discredit the Democrats. อัยการ contended ว่าบุคคลที่พยายามจะตัดสิทธิ์ผลการเลือกตั้งและกำลังรอบอย่างต่อเนื่องโดยการเลือกตั้ง - [46] ป้องกันอ้างว่าพยานถูกจ้างโดยฝ่ายไทยรักไทยเพื่อการเสียพรรคประชาธิปัตย์ Eventually, the Constitutional Tribunal acquitted the Democrat Party of all charges, while finding the Thai Rak Thai Party guilty of the same charges. [ 47 ] [ 48 ] ในที่สุดศาลรัฐธรรมนูญพ้นผิดพรรคประชาธิปัตย์ของค่าใช้จ่ายทั้งหมดในขณะที่การหาพรรคไทยรักไทยผิดค่าเดียวกัน [47] [48]



[ edit ] Policy platform as Opposition [ แก้ไข นโยบายแพลตฟอร์ม] เป็นฝ่ายค้าน





Abhisit in Yala . อภิสิทธิ์ใน ยะลา On 29 April Abhisit announced his candidacy for Prime Minister at the Democrat Party annual convention. วันที่ 29 เมษายนนายอภิสิทธิ์ประกาศผู้สมัครของเขาสำหรับนายกรัฐมนตรีในการประชุมประจำปีพรรคประชาธิปัตย์ He promised an "agenda for people", with education as the main focus. เขาสัญญาวาระ"คน"กับการศึกษาที่เน้นหลัก He used the campaign slogan "Putting People First". เขาใช้สโลแกนแคมเปญ"การนำคนแรก" He also vowed not to privatise basic utilities such as the electricity and water supply and to nationalize state enterprises that Thaksin had already privatized. [ 49 ] Regarding core elements of the so-called "Thaksinomics", Abhisit promised "the benefits from certain populist policies, such as the 30-Baht healthcare scheme, the Village Fund and the SML (Small Medium Large) scheme, will not be revoked but instead improved." เขาก็สาบานไม่แปรรูปสาธารณูปโภคพื้นฐานเช่นไฟฟ้าและน้ำประปาของรัฐบาลและรัฐวิสาหกิจที่มีเอกชนทักษิณแล้ว [49] เกี่ยวกับองค์ประกอบหลักของที่เรียกว่า"Thaksinomics"อภิสิทธิ์สัญญา"ประโยชน์จากนโยบายประชานิยมบาง เช่นโครงการแพทย์ 30 บาทกองทุนหมู่บ้านและ SML (Small Medium Large) โครงการจะไม่ถูกยกเลิก แต่ขึ้นแทน. He later urged that Thaksin's popular 30-Baht healthcare scheme should be replaced with a system where access to medical services is totally free. [ 50 ] Abhisit stated that all future Democrat MPs would have to declare their assets and any involvement in private companies. เขามากระตุ้นที่นิยม 30 บาทสุขภาพโครงการของทักษิณจะถูกแทนที่ด้วยระบบที่ไม่สามารถเข้าถึงบริการทางการแพทย์ทั้งหมดเป็น [50] นายอภิสิทธิ์กล่าวว่าในอนาคตประชาธิปัตย์ MPS จะต้องประกาศสินทรัพย์ของ บริษัท เอกชนและใด ๆ ในการมีส่วนร่วม (By law, only members of the cabinet need to declare their assets.) [ 51 ] (ตามกฎหมายสมาชิกเท่านั้นของคณะรัฐมนตรีต้องประกาศสินทรัพย์ของพวกเขา . ) [51]



Abhisit raised over Bt200 million at the Democrat Party's 60th Anniversary dinner. อภิสิทธิ์ขึ้นกว่าที่เย็น Bt200 ล้านปีของพรรคประชาธิปัตย์ 60 He outlined several energy policies, including increasing dividend payments from state-owned oil company PTT and using the funds to repay Oil Fund debts and having state-owned electric utility EGAT absorb part of the rising fuel prices. [ 52 ] Abhisit later outlined plans to reduce retail petrol prices by eliminating the 2.50 baht/litre tax used to maintain the government's Oil Fund. [ 53 ] เขาอธิบายนโยบายพลังงานหลายแห่งรวมถึงเพิ่มการจ่ายปันผลจากรัฐน้ำมันบริษัท ปตท. และการใช้เงินในการชำระคืนหนี้กองทุนน้ำมันเป็นเจ้าของและมีไฟฟ้าสาธารณูปโภครัฐ กฟผ. ดูดซับส่วนหนึ่งของการขึ้นราคาเชื้อเพลิง [52] อภิสิทธิ์มาอธิบายแผน ลดราคาน้ำมันขายปลีกโดยการขจัดภาษี 2.50 บาท / ลิตรใช้ในการรักษาของรัฐบาลกองทุนน้ำมัน [53]



On 13 July 2006, Abhisit promised to deal with escalating violence in the South by making the problems in the Southern provinces a public agenda. [ 43 ] ที่ 13 กรกฎาคม 2006, Abhisit สัญญาว่าจะจัดการกับ escalating ความรุนแรงในภาคใต้ โดยการปัญหาในภาคใต้วาระประชาชน [43]



Abhisit also promised many populist policies including providing free education, textbooks, milk, and supplemental foods for nursery school students and increasing the minimum wage. [ 54 ] อภิสิทธิ์ยังสัญญานโยบายประชานิยมมากรวมทั้งให้การศึกษาฟรีตำรานมและอาหารเสริมสำหรับนักเรียนโรงเรียนอนุบาลและการเพิ่มค่าจ้างขั้นต่ำ [54]



[ edit ] 2006 military coup [ แก้ไข ] 2006 รัฐประหาร

On 19 September 2006, only weeks before the scheduled elections, the military seized power in the 2006 Thailand coup . วันที่ 19 กันยายน 2006, สัปดาห์เดียวก่อนการเลือกตั้งที่กำหนดให้ทหารยึดอำนาจใน ประเทศไทย 2006 รัฐประหาร Abhisit voiced his disapproval of the coup just hours before all political activities were banned: อภิสิทธิ์เขาออกเสียงไม่อนุมัติการปฏิวัติชั่วโมงก่อนกิจกรรมทางการเมืองทั้งหมดถูกห้าม :



“ " We cannot and do not support any kind of extra-constitutional change, but it is done. เราไม่สามารถและไม่สนับสนุนชนิดของการเปลี่ยนแปลงนอกรัฐธรรมนูญใด ๆ แต่จะทำ The country has to move forward and the best way forward is for the coup leaders to quickly return power to the people and carry out the reforms they promised. ประเทศจะต้องก้าวไปข้างหน้าและวิธีที่ดีที่สุดด้านหน้าเป็นผู้นำกบฏได้อย่างรวดเร็วคืนอำนาจให้กับประชาชนและดำเนินการปฏิรูปที่พวกเขาสัญญา They have to prove themselves. พวกเขาจะต้องพิสูจน์ตัวเอง I urge them to lift all restrictions as soon as possible. ฉันขอสนับสนุนให้ยกข้อ จำกัด ทั้งหมดให้เร็วที่สุด There is no need to write a brand new constitution. ไม่จำเป็นต้องเขียนตรารัฐธรรมนูญใหม่ไม่มี They could make changes to the 1997 constitution and if that's the case, there is no reason to take a year. พวกเขาสามารถแก้ไขรัฐธรรมนูญปี 1997 และหากกรณีที่มีเหตุผลที่จะไม่ปี Six months is a good time. [ 55 ] หกเดือนเป็นเวลาที่ดี [55] ” "



Abhisit promised the junta-appointed Premier, Surayud Chulanont, his full support. [ 56 ] Abhisit also supported the military junta's 2007 draft constitution on the grounds that it was the "lesser of two evils". อภิสิทธิ์สัญญา junta แต่งตั้ง Premier, สุรยุทธ์จุลานนท์, การสนับสนุนของเขา [56] อภิสิทธิ์ยังสนับสนุน junta ทหาร ร่างรัฐธรรมนูญ 2007 ในบริเวณที่มันเป็น"น้อยสองชั่ว" Abhisit said the Democrat Party considered the new constitution similar to the 1997 Constitution , but with improvements as well as faults. นายอภิสิทธิ์กล่าวว่าพรรคประชาธิปัตย์ถือว่าเป็นรัฐธรรมนูญฉบับใหม่คล้ายกับ รัฐธรรมนูญ 1997 แต่มีการปรับปรุงรวมทั้งความผิด "If we wanted to please the Council for National Security we would reject the draft so it could pick a charter of its own choosing. If we reject the draft, it will be like handing out power to the Council. We have come up with this stand because we care about national interest and want democracy to be restored soon," he said. [ 7 ] Acknowledging the flaws of the new Constitution, Abhisit has also proposed, along with asking for cooperation from other political parties, to amend the Constitution once he is in power. [ 57 ] "ถ้าเราต้องการโปรด สภาความมั่นคงแห่งชาติ เราจะปฏิเสธร่างจึงได้รับเลือกกฎบัตรของตนเอง . ถ้าเราปฏิเสธร่างมันจะเป็นเช่นมอบหมายจากอำนาจ Council . เรามีขึ้นมานี้ ยืนเพราะเราดูแลผลประโยชน์ของชาติเกี่ยวกับประชาธิปไตยและต้องการที่จะเรียกคืนเร็ว"เขากล่าว [7] ยอมรับข้อบกพร่องของรัฐธรรมนูญใหม่, อภิสิทธิ์ยังได้เสนอพร้อมกับขอความร่วมมือจากพรรคการเมืองอื่น ๆ เพื่อแก้ไขรัฐธรรมนูญเมื่อ เขาอยู่ในอำนาจ [57]



[ edit ] December 2007 election [ แก้ไข ] ธันวาคม 2007 เลือกตั้ง

The Democrat Party was left in the opposition after the December 2007 parliamentary election , as Samak Sundaravej of the People's Power Party was able to form a six-party coalition. พรรคประชาธิปัตย์ถูกทอดทิ้งไว้ในที่ฝ่ายค้านหลัง เลือกตั้งรัฐสภาธันวาคม 2007 ตามที่ นายสมัครสุนทรเวช ของ พรรคพลังประชาชน ก็สามารถฟอร์ม - สัมพันธมิตรบุคคลหก In a parliamentary vote on 28 January 2008, Abhisit was defeated by Samak for the post of Prime Minister, receiving 163 votes against 310 votes for Samak. [ 58 ] ในการลงคะแนนของรัฐสภาในวันที่ 28 มกราคม 2008, อภิสิทธิ์ได้พ่ายแพ้โดยสมัครสำหรับรัฐมนตรี post of Prime, ได้รับ 163 ต่อ 310 เสียงโหวตให้นายสมัคร [58]



[ edit ] Rise to Premiership [ edit ] Rise เพื่อ Premiership

See also: 2008 Thai political crisis See also : 2008 วิกฤติการเมืองไทย

Following the Constitutional Court of Thailand 's removal of prime minister Samak Sundaravej in 2008 for vested interests by taking a salary from a cooking show while in the seat of PM, Abhisit lost the National Assembly vote for Prime Minister by 163 votes to 298 for Somchai Wongsawat , ex-PM Thaksin Shinawatra's brother in law. [ 59 ] On 2 December 2008, the Constitutional Court banned the three government parties for election fraud, including the PPP, thus dissolved the governing coalition and paving the way for a Democrat-led government. ต่อไปนี้ ศาลรัฐธรรมนูญของไทย กำจัด s'ของสมัครสุนทรเวชนายกรัฐมนตรีในปี 2008 สำหรับผลประโยชน์โดยรับเงินเดือนจากการแสดงการทำอาหารในขณะที่ใน PM ที่นั่งของ, Abhisit สูญหาย รัฐสภา โหวต นายกรัฐมนตรี โดย 163 โหวตให้ 298 สำหรับ สมชาย วงศ์สวัสดิ์ , - PM ของน้องชาย พ.ต.ท. ทักษิณชินวัตรอดีตในกฎหมาย [59] วันที่ 2 ธันวาคม 2008 ที่ ศาลรัฐธรรมนูญ ห้ามสามฝ่ายรัฐบาลเพื่อการทุจริตเลือกตั้งรวมทั้ง PPP, ละลายจึงร่วมมือกันปกครองและปูทางสำหรับรัฐบาลประชาธิปัตย์นำ The Court also banned Somchai from politics for five years for his involvement in the scandal as one of PPP's executive board member and removed him from office; he was succeeded by a deputy. ศาลยังห้ามสมชายจากการเมืองห้าปีสำหรับการมีส่วนร่วมในเรื่องอื้อฉาวเป็นหนึ่งในสมาชิกคณะกรรมการบริหาร PPP ของเขาและเขาออกจากสำนักงานเขาประสบความสำเร็จโดยรอง



After Somchai was removed and the PPP dissolved, many MPs defected to the Democrat side thus forging a new alliance. หลังจากที่สมชายถูกลบและ PPP ละลาย, MPS หลายบกพร่องในด้านประชาธิปัตย์จึงปลอมพันธมิตรใหม่ Defectors included MPs from the For Thais Party (Puea Thai, the successor of the PPP), the former Chart Thai Party under Sanan Krachonprasat , the Thais United National Development Party , and the Neutral Democratic Party , and the "Friends of Newin " faction of the former Peoples Power Party. [ 60 ] The enlarged Democrat-led coalition was able to endorse Abhisit as Prime Minister. [ 61 ] [ 62 ] [ 63 ] Abhisit became Prime Minister after winning a special vote in parliament on 15 December 2008. [ 64 ] ชิ่งรวม MPS จาก พรรคเพื่อไทย (ไทย Puea, PPP สืบของ) อดีต พรรคชาติไทย ภายใต้ สนั่น Krachonprasat ที่ คนไทย United National Development Party และ Neutral ประชาธิปไตยภาคี และเพื่อน"ของ Newin "ฝ่ายของ อดีตพรรคพลังประชาชน [60] พันธมิตรประชาธิปัตย์นำขยายก็สามารถรับรองอภิสิทธิ์เป็นนายกรัฐมนตรี [61] [62] [63] อภิสิทธิ์เป็นนายกรัฐมนตรีหลังจากชนะคะแนนพิเศษในรัฐสภาที่ 15 ธันวาคม 2008 [ 64]



[ edit ] Prime Minister of Thailand [ แก้ไข ] นายกรัฐมนตรีของประเทศไทย

Abhisit was formally endorsed by King Bhumibol Adulyadej as Prime Minister on 17 December 2008. อภิสิทธิ์ได้รับการรับรองอย่างเป็นทางการโดยพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวภูมิพลอดุลยเดชเป็นนายกรัฐมนตรีที่ 17 ธันวาคม 2008 Abhisit ascended to power amid a global economic crisis , continued divisions between his PAD/palace/military/urban supporters and UDD /rural critics. อภิสิทธิ์เสด็จกำลังท่ามกลาง วิกฤตเศรษฐกิจโลก , ต่อหน่วยงานระหว่างพันธมิตรของเขาวัง / ทหาร / สนับสนุนเมืองและ อู๊ด / critics ชนบท



Key appointments in Abhisit's government included PAD leader Kasit Piromya as Foreign Minister, construction tycoon Chaovarat Chanweerakul as Interior Minister, and investment banker and former Abhisit classmate Korn Chatikavanij as Finance Minister. [ 65 ] Abhisit, who was widely criticized for appointing Kasit as Foreign Minister, defended his selection, saying that “ Khun Kasit [Piromya] has been picked for his experience. นัดหมายสำคัญในรัฐบาลของนายอภิสิทธิ์รวมพันธมิตรผู้นำ Kasit ภิรมย์ เป็นรัฐมนตรีว่าการสร้างผู้ประกอบการ Chaovarat Chanweerakul เป็นรัฐมนตรีว่าการกระทรวงมหาดไทยและนายธนาคารลงทุนและเพื่อนร่วมชั้นอภิสิทธิ์เดิม กรณ์จาติก ที่กระทรวงการคลัง [65] อภิสิทธิ์ที่ถูกวิจารณ์อย่างกว้างขวาง Kasit แต่งตั้งเป็นรัฐมนตรีต่างประเทศ , ป้องกันการเลือกของเขาบอกว่า" คุณ Kasit [ภิรมย์] ได้รับเลือกสำหรับประสบการณ์ของเขา He has been ambassador to a number of key countries, he's a very knowledgeable person on the economy. เขาได้รับการทูตจำนวนประเทศที่สำคัญเขาเป็นคนที่มีความรู้มากในเศรษฐกิจ He may have addressed or joined some of the rallies but if he has done anything illegal he will be prosecuted." [ 66 ] Massage parlor tycoon Pornthiva Nakasai was appointed Deputy Commerce Minister. Abhisit denied that there was any bargaining or deal-making behind the appointment of his Cabinet. [ 67 ] เขาอาจมี addressed หรือร่วมบาง rallies แต่ถ้าเขาได้ทำอะไรผิดกฎหมายก็จะถูกดำเนินคดี. [66] นวดห้องนั่งเล่น ประกอบการ Pornthiva นาคาศัยเป็นรัฐมนตรีช่วยว่าการกระทรวงพาณิชย์ . อภิสิทธิ์ปฏิเสธว่ามีการต่อรองหรือจัดการทำหลัง การแต่งตั้งคณะรัฐมนตรีของเขา [67]



Abhisit's first act as Prime Minister was to send SMS texts to tens of millions of Thai mobile phone users. แรกการกระทำของนายอภิสิทธิ์เป็นนายกรัฐมนตรีได้ส่ง SMS ข้อความไปนับล้านไทยผู้ใช้โทรศัพท์มือถือ The message, signed "Your PM", asked people to help him solve the country's crisis. ข้อความที่ลงนาม"PM ของคุณถามคนที่จะช่วยเขาแก้ปัญหาวิกฤติของประเทศ Interested phone users were asked to send back their postal codes, at a cost of three baht. สนใจผู้ใช้โทรศัพท์ได้ขอให้ส่งรหัสไปรษณีย์กลับได้ในราคาสามบาท Abhisit was criticized for violating privacy regulations in the mass SMS. อภิสิทธิ์เป็นสิ่งที่ละเมิดกฎหมายความเป็นส่วนตัวในมวล SMS The National Telecommunication Commission says that mobile phone service providers may not exploit client information, including phone numbers, without their consent. คณะกรรมการกิจการโทรคมนาคมแห่งชาติกล่าวว่าผู้ให้บริการโทรศัพท์มือถือไม่สามารถใช้ประโยชน์จากข้อมูลของลูกค้ารวมถึงหมายเลขโทรศัพท์ได้รับความยินยอมของ However, it did not seek actions against Abhisit. [ 68 ] [ 69 ] แต่ไม่ขอดำเนินการต่ออภิสิทธิ์ [68] [69]



[ edit ] TPI illegal donation scandal [ แก้ไข ] เงินบริจาคทีพีไออื้อฉาวที่ผิดกฎหมาย

In early 2009, the Democrat Party was accused by the Opposition of receiving 258 million baht in illegal donations from businessman-turned-politician Prachai Leophairatana. ในต้นปี 2009 พรรคประชาธิปัตย์ถูกกล่าวหาโดยฝ่ายค้านได้รับ 258,000,000 บาทในการบริจาคผิดกฎหมายจากนักธุรกิจ - นักการเมือง - เปิด Prachai Leophairatana Prachai was the founder of failed petrochemical firm TPI Polene (which was under rehabilitation under the Financial Institutions Development Fund) as well as advertising shell companies Messiah Business and Creation. Prachai เป็นผู้ก่อตั้ง บริษัท ปิโตรเคมีของ failed ทีพีไอโพลีน (ซึ่งอยู่ภายใต้การฟื้นฟูสถาบันการเงินภายใต้กองทุนพัฒนา) เป็น บริษัท โฆษณาเปลือกอัลธุรกิจและการสร้าง In the lead-up to the 2005 general election, while Abhisit was Deputy Party Leader, TPI Polene allegedly transferred the funds to Messiah Business and Creation, which then transferred the funds to senior Democrat Party leaders and their relatives in batches of less than 2 million baht each to over 70 separate bank accounts (2 million baht is the maximum that banks can transfer without reporting to the Anti- Money Laundering Office). [ 70 ] The opposition claimed that the Democrats never reported the donation, which was far in excess to legal limits, to the Election Commission. [ 71 ] Abhisit denied the allegations, claiming that his party's accounts had been checked by auditors. ใน lead - ถึงปี 2005 เลือกตั้งทั่วไปในขณะที่อภิสิทธิ์เป็นรอง Party Leader, ทีพีไอโพลีนถูกกล่าวหาว่าโอนเงินไปยังอัลธุรกิจและสร้างที่แล้วโอนเงินในผู้นำระดับสูงพรรคประชาธิปัตย์และญาติพี่น้องในสำหรับกระบวนการน้อยกว่า 2,000,000 ละกว่า 70 บัญชีธนาคารแยก (2 ล้านบาทเป็นที่สูงสุดที่ธนาคารสามารถโอนได้โดยไม่ต้องรายงานไปยังป้องกัน การฟอกเงิน Office) [70] ฝ่ายค้านอ้างว่าพรรคประชาธิปัตย์ไม่เคยรายงานการบริจาคซึ่งไกลเกินกว่าที่ ข้อ จำกัด ทางกฎหมายที่คณะกรรมการการเลือกตั้ง [71] อภิสิทธิ์ปฏิเสธข้อกล่าวหาที่อ้างว่าฝ่ายบัญชีของเขาถูกตรวจสอบโดยผู้สอบบัญชี Other Democrat Party leaders claimed that “the alleged donation never took place” and that the “party never obtained it.” [ 72 ] Receiving and using an unlawful donation could result in the dissolution of the Democrat Party and the banning of its executives from political office for violating the Political Party Act. อื่น ๆ ผู้นำพรรคประชาธิปัตย์อ้างว่า"บริจาคถูกกล่าวหาว่าไม่เอาสถานที่และบุคคลที่"ไม่ได้เป็น. [72] การรับและใช้เงินบริจาคผิดกฎหมายอาจทำให้ยุบพรรคประชาธิปัตย์และห้ามผู้บริหารจากการเมือง สำนักงานการฝ่าฝืนพระราชบัญญัติพรรค



The Opposition raised the issue in a debate of no-confidence, and accused Abhisit of approving false account reports for 2004 and 2005 to the EC and filing false information. [ 73 ] The government won the vote, despite the Bangkok Post calling the evidence against the Democrats "overwhelming" and even the pro-Democrat Nation called the Opposition's presentation "clear-cut." [ 74 ] [ 75 ] However, the scandal was subsequently investigated by the Department of Special Investigation. ฝ่ายค้านยกประเด็นความมั่นใจในการอภิปรายของ - no และกล่าวหาอภิสิทธิ์ของการอนุมัติรายงานบัญชีเท็จสำหรับปี 2004 และ 2005 เพื่อ EC และการจัดเก็บข้อมูลที่เป็นเท็จ [73] รัฐบาลชนะคะแนนแม้ Bangkok Post เรียกหลักฐานต่อ Democrats"ล้นหลาม"และแม้แต่ pro - Democrat Nation เรียกว่าการนำเสนอของฝ่ายค้าน"ชัดเจน. [74] [75] แต่เรื่องอื้อฉาวถูกตรวจสอบภายหลังจากกรมสอบสวนคดีพิเศษ The DSI prepared a 7,000 page report which it submitted to the Election Commission in early 2010. DSI เตรียมรายงาน 7,000 หน้าซึ่งจะส่งให้คณะกรรมการการเลือกตั้งในต้นปี 2010 The EC claimed that the DSI report contained many holes. EC อ้างว่ารายงาน DSI มีหลายหลุม



[ edit ] Rohingya scandal [ แก้ไข โรฮิงยาอื้อฉาว]

In January 2009, CNN investigations revealed that up to 1,000 Rohingya refugees from Myanmar had been captured by the Thai Navy, beaten, then towed out to sea without engines or navigational aids and with little food and water. ในเดือนมกราคม 2009, CNN สอบสวนพบว่าสูงถึง 1,000 โรฮิงยา ลี้ภัยจาก พม่า ได้รับการบันทึกโดยเรือไทยตี, จูงแล้วออกสู่ทะเลโดยไม่มีเครื่องมือหรือสื่อและการนำอาหารและน้ำเล็กน้อย Abhisit's initial response was to claim that the media reports were "exaggerated" and that the refugees would "sail on boats without engines or sink their ships so that authorities help them to get onshore.” Army Commander Anupong Paojinda denied the reports of abuse. [ 76 ] เริ่มต้นการตอบสนองของอภิสิทธิ์คือการอ้างว่ามีรายงานสื่อ"โอ้อวด"และผู้ลี้ภัย"จะแล่นเรือบนเรือไม่มีเครื่องยนต์หรือจมเรือของพวกเขาเพื่อให้เจ้าหน้าที่ช่วยให้ได้บนบก . Army Commander Paojinda อนุพงษ์ปฏิเสธรายงานการละเมิด [ 76]



On 20 January, the United Nations High Commission for Refugees (UNHCR) requested that the Thai government provide them access to the 126 surviving boat people in their custody. [ 77 ] Abhisit said he was "glad to work with international organisations" but that such organizations would have to work on a cooperative basis with proper Thai government procedures. วันที่ 20 มกราคม, the United Nations High Commission ผู้ลี้ภัย (UNHCR) ขอให้รัฐบาลไทยให้พวกเขาเข้าถึง 126 คนเรือที่รอดตายในความดูแลของตน [77] นายอภิสิทธิ์กล่าวว่าเขา"ดีใจที่ได้ทำงานกับองค์กรระหว่างประเทศ"แต่ที่ดังกล่าว องค์กรจะต้องทำงานบนพื้นฐานความร่วมมือกับวิธีการที่เหมาะสมรัฐบาลไทย The military said it had “no clear information” about refugees in its custody. [ 78 ] ทหารบอกว่ามี"ไม่มีข้อมูลชัดเจน"เกี่ยวกับผู้ลี้ภัยในความดูแลของ [78]



Further media investigations revealed that refugees had very recently been cleared from a detention center but were nowhere to be found. สื่อการสอบสวนเพิ่มเติมพบว่าผู้ลี้ภัยได้มากเพิ่งลบออกจากสถานกักกัน แต่ไม่มีที่ไหนเลยที่จะได้พบ A Thai Navy officer was interviewed, saying that "We have to take the engines off the boats or they will come back. The wind will carry them to India or somewhere." [ 79 ] Abhisit then promised a thorough military-led investigation, but simultaneously issued a blanket denial of abuse on behalf of the military. เจ้าหน้าที่กองทัพเรือไทยถูกสัมภาษณ์บอกว่า"เราต้องใช้เครื่องมือออกเรือหรือพวกเขาจะกลับมา . ลมจะนำพวกเขาไปยังอินเดียหรือที่อื่น. [79] อภิสิทธิ์แล้วสัญญาการสอบสวนทหารนำอย่างแต่ ออกพร้อมกันปฏิเสธผ้าห่มของการละเมิดในนามของทหาร The investigation was led by the Internal Security Operations Command (ISOC), the same unit in charge of refugee arrivals. [ 80 ] สืบสวนนำโดย Internal Security Operations Command (ISOC), หน่วยเดียวกันรับผิดชอบของผู้ลี้ภัยมาถึง [80]



The ISOC investigation cleared all the government officials involved. สอบสวน ISOC กระจ่างข้าราชการที่เกี่ยวข้อง Consequently, ISOC continued to be in charge of refugee arrivals. [ 81 ] ดังนั้น ISOC ยังคงรับผิดชอบในการมาถึงผู้ลี้ภัย [81]



Abhisit's deputy, Suthep Thaugsuban , suggested the entire situation was cooked up to besmirch Thailand's image. [ 82 ] Foreign Minister Kasit Piromya claimed that the CNN reports were incorrect and called for people not to "believe what the world says about Rohingya." [ 83 ] [ 84 ] ของรองอภิสิทธิ์, สุเทพ Thaugsuban , แนะนำสถานการณ์ทั้งหมดได้สุกถึงป้ายของภาพประเทศไทย [82] รัฐมนตรีต่างประเทศ Kasit ภิรมย์อ้างว่ารายงาน CNN ไม่ถูกต้องและเรียกคนไม่"เชื่อว่าโลก says เกี่ยวกับโรฮิงยา. [83 ] [84]



UNHCR goodwill ambassador Angelina Jolie criticised Thai government of ignoring the plight of Rohinyas and suggested that Thai government should take better care of the Burmese ethnics. UNHCR ทูตสันถวไมตรี Angelina Jolie วิจารณ์รัฐบาลไทยปฏิเสธ Rohinyas สภาพของและชี้ให้เห็นว่ารัฐบาลไทยควรดูแลที่ดีขึ้น ethnics พม่า The Foreign Ministry reprimanded the UNHCR, noting that the UNHCR had "no mandate" and saying that the matter should not be mentioned by it and its "guests." [ 85 ] [ 86 ] Abhisit was criticized by both Thai and international commentators for defending the military at the expense of protecting the human rights of the refugees. กระทรวงการต่างประเทศ reprimanded UNHCR, noting ที่ UNHCR มี"อาณัติไม่"และบอกว่าเรื่องนี้ไม่ควรกล่าวโดยมันและบุคคล"ของ . " [85] [86] นายอภิสิทธิ์ถูกวิจารณ์ทั้งไทยและต่างประเทศเพื่อป้องกันการแสดงความเห็น ทหารค่าใช้จ่ายของการปกป้องสิทธิมนุษยชนของผู้ลี้ภัยนั้น "We are not going to see the Abhisit government going after the military because it was instrumental in his assumption of office," said political scientist Thitinan Pongsudhirak. [ 87 ] [ 88 ] "เราจะไม่เห็นรัฐบาลอภิสิทธิ์ไปหลังจากทหารเพราะเป็นเครื่องมือในการประมาณการของสำนักงาน"พงษ์นักวิทยาศาสตร์กล่าวว่าการเมืองฐิตินันท์ [87] [88]



[ edit ] Corruption [ แก้ไข ] ความเสียหาย

The Abhisit government was charged in numerous cases of corruption, particularly relating to spending under the Thai Khem Khaeng economic stimulus program. รัฐบาลอภิสิทธิ์ได้คิดในหลายกรณีการทุจริตโดยเฉพาะที่เกี่ยวกับการใช้จ่ายตามโครงการไทยเข็มแข็งกระตุ้นเศรษฐกิจ After much public pressure, Abhisit appointed Banlu Siripanich head of an investigative committee to investigate allegations within the Ministry of Public Health. หลังจากดันสาธารณะมากอภิสิทธิ์แต่งตั้งหัวหน้า Banlu Siripanich ของคณะกรรมการสืบสวนสอบสวนข้อกล่าวหาภายในกระทรวงสาธารณสุข Banlu's committee found that: คณะกรรมการ Banlu 's พบว่า



The former secretary to the Public Health Minister had met with a supplier of ambulances to receive 80 million baht in bribes อดีตเลขานุการที่รัฐมนตรีว่าการกระทรวงสาธารณสุขได้หารือกับผู้ผลิตรถพยาบาลจะได้รับ 80 ล้านบาทในสินบน

The purchase of UV fans at a price 10-20x higher than cost ซื้อของแฟน UV ราคา 10 - 20x สูงกว่าต้นทุน

Massive overconstruction of buildings exceeding need (60% of the Ministry's stimulus budget was construction) overconstruction Massive อาคารเกินต้องการ (60% ของงบประมาณกระตุ้นเศรษฐกิจของกระทรวงคือการก่อสร้าง)

Numerous cases of inflated prices for machines and equipment. หลายกรณีของราคาที่สูงขึ้นสำหรับเครื่องจักรและอุปกรณ์

Public Health Minister and Democrat MP Witthaya Kaewparadai , Deputy Minister and Democrat MP Manit Nop-amornbodi (who was in charge of the projects), the Minister's former secretary Siriwan Prassajaksattru, and the Minister's advisor Krissada Manoonwong were found guilty. รัฐมนตรีว่าการกระทรวงสาธารณสุขและ Democrat MP วิทยา Kaewparadai รัฐมนตรีช่วยว่าการ Democrat MP มานิตนพ - amornbodi (ผู้ที่รับผิดชอบของโครงการ) ของอดีตเลขานุการรัฐมนตรีว่าการกระทรวง Prassajaksattru ศิริวรรณและรัฐมนตรีที่ปรึกษากฤษดา Manoonwong พบผู้กระทำผิด Minister Witthaya resigned from the Cabinet after the commission's findings became public. รัฐมนตรีว่าการกระทรวงวิทยาลาออกจากตู้หลังพบเป็นคณะกรรมการของรัฐ However, Deputy Minister Manit refused to resign. [ 27 ] [ 89 ] After resigning, Witthaya was promoted to Chief Government Whip. อย่างไรก็ตามรัฐมนตรีช่วยว่าการปฏิเสธที่จะลาออกมานิตย์ [27] [89] หลังจากลาออก, วิทยาได้รับการเลื่อนหัวหน้ารัฐบาลแส้



After flooding in Phatthalung province, the Ministry of Social Development and Human Security used a combination of government funds and public donations to buy relief goods for affected villagers. หลังจากน้ำท่วมใน จังหวัดพัทลุง จังหวัดกระทรวงการพัฒนาสังคมและความมั่นคงของมนุษย์ใช้รวมกันของรัฐบาลและเงินบริจาคของประชาชนจะซื้อสินค้าเพื่อบรรเทาผลกระทบชาวบ้าน The canned fish that was distributed was found to be rotten, leading to public accusations of corruption in the procurement of the fish. ปลากระป๋องที่จำหน่ายพบว่าเสียนำไปสู่การกล่าวหารัฐทุจริตในการจัดซื้อปลาที่ Democrat Minister Vitoon Nambutr denied that corruption had occurred, given that the fish was purchased using donations rather than government funds. ประชาธิปัตย์รัฐมนตรีวิฑูรย์ Nambutr ปฏิเสธที่เสียหายได้เกิดขึ้นให้ที่ปลาถูกซื้อโดยใช้เงินบริจาคมากกว่ารัฐบาล However, he later resigned under pressure, and was replaced by another Democrat MP. [ 26 ] [ 90 ] แต่ภายหลังเขาลาออกภายใต้ความกดดันและถูกแทนที่ด้วยอื่น Democrat MP [26] [90]



Abhisit's government came under accusations that the 26 billion baht Sufficiency Economy Community project was tainted with corruption. ของรัฐบาลอภิสิทธิ์มาภายใต้ข้อกล่าวหาว่าที่ 26 ล้านบาท เศรษฐกิจพอเพียง โครงการชุมชนมีเสียกับเสียหาย The Sufficiency Economy Community project was a populist measure designed to counter Thaksin-era projects in rural Thailand. [ 91 ] Abhisit replied to the accusations by suggesting that the “alleged malpractice might have originated during the period when the office was in charge of managing small, medium, and large (SML) enterprises…. ชุมชนเศรษฐกิจพอเพียงเป็นโครงการประชานิยมที่ออกแบบมาเพื่อวัด counter - โครงการยุคทักษิณในชนบทไทย [91] นายอภิสิทธิ์กล่าวถึงข้อกล่าวหาโดยแนะนำว่า"ถูกกล่าวหาว่าทุจริตต่อหน้าที่จะมีมาในช่วงเมื่อสำนักงานได้ในค่าใช้จ่ายในการจัดการขนาดเล็ก กลางและใหญ่รัฐวิสาหกิจ (SML) ... The SML project was created by the Thaksin Shinawatra government.” [ 92 ] Deputy Prime Minister Korbsak Sabhavasu was the Director of the Sufficiency Economy Office for Community Development, and his brother Prapote Sabhavasu was the Deputy Director. โครงการ SML ถูกสร้างขึ้นโดยรัฐบาลทักษิณชินวัตร. [92] รองนายกรัฐมนตรี Korbsak Sabhavasu เป็นผู้อำนวยการสำนักงานเศรษฐกิจพอเพียงเพื่อการพัฒนาชุมชนและพี่ชายของเขา Prapote Sabhavasu เป็นรองผู้อำนวยการ The scandal escalated, causing Korbsak to resign from the Office, but to remain as Deputy Prime Minister. อื้อฉาวเพิ่มขึ้นทำให้ Korbsak จะลาออกจากสำนักงาน แต่ยังคงเป็นรองนายกรัฐมนตรี The Democrat Party set up a panel to investigate the irregularities. พรรคประชาธิปัตย์ตั้งแผงการตรวจสอบความผิดปกติ The party's panel found that both Korbsak and his brother were not involved in the corruption. [ 93 ] [ 94 ] Korbsak was promoted to Abhisit's Secretary General. แผงพรรคพบว่าทั้ง Korbsak และพี่ชายของเขาไม่ได้เกี่ยวข้องในความเสียหาย ] [93 [94] Korbsak ได้รับการเลื่อนอภิสิทธิ์ของเลขาธิการ



[ edit ] Public health [ แก้ไข สาธารณสุข]

Abhisit continued the Surayud junta's policy of compulsory licensing of pharmaceuticals, claiming that it complied with the World Trade Organisation 's agreement on intellectual property . อภิสิทธิ์ต่อ สุรยุทธ์ ของนโยบาย junta ของ ใบอนุญาตภาคบังคับ ของยาที่อ้างว่าปฏิบัติกับ องค์การการค้าโลก สัญญา s'ใน ทรัพย์สินทางปัญญา As of March 2009, he warned that compulsory licensing would not be expanded if the US downgraded Thailand's trade status. [ 95 ] ณ มีนาคม 2009 เขาเตือนว่าใบอนุญาตภาคบังคับจะไม่ขยายตัวถ้าสหรัฐลดการสถานะของประเทศไทย [95]



[ edit ] Information and communications technology [ แก้ไข ] เทคโนโลยีสารสนเทศและการสื่อสาร

Abhisit's information and communications technology (ICT) policy focused on censorship of internet sites that he considered offensive to the monarchy. ข้อมูลอภิสิทธิ์และเทคโนโลยีการสื่อสาร (ICT) นโยบายมุ่งเน้นการเซ็นเซอร์อินเตอร์เน็ตที่เว็บไซต์เขาถือว่าพอใจกับสถาบันพระมหากษัตริย์ Abhisit's ICT minister, Ranongruk Suwunchwee, met with officials of TOT and CAT (both state-owned telecommunications firms) only in 2009 to inform them of the policy. รัฐมนตรีว่าการกระทรวง ICT อภิสิทธิ์ของ Ranongruk Suwunchwee, พบกับเจ้าหน้าที่ของ TOT และ CAT (ทั้งรัฐ บริษัท โทรคมนาคม) เท่านั้นในปี 2009 เพื่อแจ้งให้ทราบถึงนโยบาย 45 million baht was spent on a war room where government staff worked around the clock to block websites from access in Thailand. 45 ล้านบาทเป็นห้องที่ใช้ในสงครามที่เจ้าหน้าที่รัฐบาลทำงานตลอดเวลาเพื่อป้องกันจากการเข้าถึงเว็บไซต์ในประเทศไทย By September 2009, more than 17,000 "offensive" websites were blocked. [ 96 ] Long-standing turnaround plans for the struggling state telecoms enterprises were not implemented, and the two firms focused on routine operations. [ 97 ] โดย September 2009, มากกว่า 17,000"เว็บไซต์"ไม่พอใจถูกบล็อก [96] ยาวนานเพื่อสนองแผนรัฐรัฐวิสาหกิจโทรคมนาคมพยายามไม่ดำเนินการและสอง บริษัท เน้นการดำเนินงานประจำ [97]



[ edit ] Public relations [ แก้ไข ประชาสัมพันธ์]

Abhisit was an innovator in using advertising to improve the public image of his government. อภิสิทธิ์เป็นผู้ริเริ่มในการใช้การโฆษณาเพื่อปรับปรุงภาพลักษณ์ของรัฐบาลของเขา Advertising spending by the Prime Minister's Office increased by nearly 40% in the period from January-September 2009, compared to the previous year. การใช้จ่ายโฆษณาโดยสำนักนายกรัฐมนตรีเพิ่มขึ้นเกือบ 40% ในช่วงจากมกราคมกันยายน 2009 เทียบกับปีก่อน The Prime Minister's Office became the third largest advertiser in Thailand, behind only Unilever and P&G and ahead of Toyota and Bayer . สำนักนายกรัฐมนตรีเป็นผู้โฆษณาภายนอกที่ใหญ่ที่สุดในประเทศไทยหลังเท่านั้น ยูนิลีเวอร์ และ พีแอนด์จี และหน้าของ โตโยต้า และ ไบเออร์ In addition, the Defence Ministry's advertising budget, largely focused on "educating" the rural public in Thaksin-strongholds about democracy, increased by over 40% in the same period. นอกจากนี้งบประมาณโฆษณากระทรวงกลาโหมของส่วนใหญ่เน้นที่"รู้"ประชาชนในชนบททักษิณ strongholds - เกี่ยวกับประชาธิปไตยเพิ่มขึ้นกว่า 40% ในช่วงเดียวกัน Individual Ministers and Deputy Ministers also engaged firms to advertise themselves. [ 98 ] [ 99 ] [ 100 ] แต่ละรัฐมนตรีและรองรัฐมนตรียังทำงาน บริษัท โฆษณาตัว [98] [99] [100]



[ edit ] Legislation [ แก้ไข ] กฎหมาย

The Democrat Party under Abhisit's leadership proposed a stricter new lese majeste law that would make "contemptuous tones" and putting inaccurate content about the Thai monarchy on the Internet a criminal offense with a jail term of between three to twenty years or a fine ranging from 200,000 to 800,000 baht. [ 101 ] At the same time, the Democrat Party accused 29 websites of having content and posted comments which they deemed harmful to the monarchy. [ 102 ] พรรคประชาธิปัตย์ภายใต้ของผู้นำอภิสิทธิ์เสนอเข้มงวดใหม่ lese majeste กฎหมายที่จะทำให้"เสียงดูถูก"และวางเนื้อหาไม่ถูกต้องเกี่ยวกับสถาบันพระมหากษัตริย์ไทยที่หลากหลาย Internet ทางอาญาเป็นความผิดคุกที่มีระยะเวลาระหว่าง 3-20 ปีปรับหรือจาก 200,000 ถึง 800,000 บาท [101] ในขณะเดียวกันที่พรรคประชาธิปัตย์กล่าวหาว่า 29 เว็บไซต์ที่มีเนื้อหาและโพสต์ความคิดเห็นที่พวกเขาถือว่าเป็นอันตรายต่อสถาบันพระมหากษัตริย์ [102]



[ edit ] Defense [ แก้ไข ] การป้องกัน

Abhisit approved the purchase of 6 JAS 39 Gripen fighter aircraft from Sweden, on top of the 6 aircraft purchased by the military junta of Surayud Chulanont . อภิสิทธิ์อนุมัติ 6 ซื้อ JAS 39 Gripen เครื่องบินรบจากสวีเดนที่ด้านบนของ 6 เครื่องบินซื้อโดย junta ทหารของ สุรยุทธ์จุลานนท์ The aircraft will be purchased for 19.5 billion baht. [ 103 ] เครื่องบินจะซื้อสำหรับ 19500000000 บาท [103]



In a reshuffle of military staff, Abhisit appointed many officers close to Anupong Paojinda and Prayuth Chan-ocha, to senior positions. ในการสับเปลี่ยนเจ้าหน้าที่ทหาร, อภิสิทธิ์แต่งตั้งเจ้าหน้าที่จำนวนมากใกล้อนุพงษ์ Paojinda และประยุทธจันทร์โอชา, ให้ตำแหน่งระดับสูง Officers suspected of being close to Thaksin Shinawatra were, in the words of the Bangkok Post , "purged." เจ้าหน้าที่สงสัยว่าจะใกล้ทักษิณชินวัตรได้ในคำของ Bangkok Post ,"กำจัด. Jiradet Mokasmit was appointed the First Army Corps Commander Weewalit Jornsamrit was appointed the Second Army Corps Commander. [ 104 ] Jiradet Mokasmit ได้รับการแต่งตั้ง First Army Corps Commander Weewalit Jornsamrit ได้รับการแต่งตั้งที่สอง Army Corps Commander [104]



[ edit ] Lèse majesté controversy [ แก้ไข ] Lèse majesté การทะเลาะวิวาท

Censorship worsened under the Abhisit government compared to the government of Thaksin Shinawatra. [ 105 ] Abhisit established a special task-force to combat a supposed explosion of critical comment regarding the role of the Thai monarchy in politics. เซ็นเซอร์ worsened ภายใต้รัฐบาลอภิสิทธิ์เมื่อเปรียบเทียบกับรัฐบาลของทักษิณชินวัตร [105] อภิสิทธิ์จัดตั้งพิเศษกำลังงานเพื่อต่อต้านการระเบิดควรของความสำคัญเกี่ยวกับการเมืองบทบาทของพระมหากษัตริย์ไทยใน It launched a website encouraging people to inform on alleged offenders. ได้เปิดตัวคนสนับสนุนเว็บไซต์แจ้งในผู้ต้องหา Nearly 4,800 web pages were blocked for allegedly being insulting to the monarchy. เกือบ 4,800 หน้าเว็บที่ถูกบล็อกการถูกกล่าวหาว่าถูกดูถูกถึงสถาบันพระมหากษัตริย์ The moves were seen by human rights activists as part of a concerted campaign to suppress political debate in the kingdom. [ 106 ] ย้ายได้เห็นกิจกรรมสิทธิมนุษยชนเป็นส่วนหนึ่งของแคมเปญร่วมกันในการปราบปรามการอภิปรายทางการเมืองในราชอาณาจักร [106]



Abhisit established www.protecttheking.net, a one-stop shop website for people to report on activities and websites that they deemed offensive to the King and the aristocracy. อภิสิทธิ์จัดตั้ง www.protecttheking.net, เว็บไซต์ร้าน one - stop สำหรับคนที่จะรายงานกิจกรรมและเว็บไซต์ที่พวกเขาถือว่าขัดพระและชนชั้นสูง However, government officials forgot to renew the domain name registration and the domain was eventually hijacked by a financial firm that helped in "lining your pockets with financial savings." แต่ข้าราชการลืมต่ออายุ ชื่อโดเมน และการลงทะเบียนโดเมนถูกแย่งชิงในที่สุดโดย บริษัท การเงินที่ช่วยใน"ซับในกระเป๋าของคุณด้วยการออมการเงิน.



In March 2009, police raided the offices of Prachatai, an online newspaper critical of the government, on grounds that the newspaper had insulted the monarchy. ในเดือนมีนาคม 2009 ตำรวจ raided สำนักงานของประชา, หนังสือพิมพ์ออนไลน์ที่สำคัญของรัฐบาลในบริเวณที่หนังสือพิมพ์ได้โจมตีสถาบันพระมหากษัตริย์ Two days later, Abhisit met with hand-picked representatives of Thai internet users and vowed to respect freedom of expression while developing new internet norms and standards. [ 107 ] สองวันต่อมาอภิสิทธิ์ได้พบกับ - จับมือผู้แทนไทยผู้ใช้อินเทอร์เน็ตและสาบานที่จะเคารพเสรีภาพในการแสดงออกในขณะที่การพัฒนาบรรทัดฐานและมาตรฐานอินเทอร์เน็ตใหม่ [107]



Despite Abhisit's efforts to censor critical voices, Privy councilor Air Chief Marshal Kamthon Sindhavananda complained that the Abhisit government appeared to be “on the defensive” and was slow in responding. แม้จะมีความพยายามของนายอภิสิทธิ์เพื่อตรวจข่าวเสียงสำคัญ องคมนตรี พลอากาศเอก กำธร Sindhavananda บ่นว่ารัฐบาลอภิสิทธิ์น่าจะ"ในการป้องกันและตอบสนองได้ช้าใน In response, Abhisit pledged to "improve mechanisms to safeguard the royal institution…” and reaffirmed that “protecting the monarchy is the government's top priority”. [ 24 ] ในการตอบสนอง, อภิสิทธิ์ pledged to"การปรับปรุงกลไกเพื่อปกป้องสถาบันพระ ... "และยืนยันว่า"ปกป้องสถาบันพระมหากษัตริย์เป็นสำคัญที่สุดในรัฐบาล" [24]



[ edit ] Censorship and media manipulation [ แก้ไข เซ็นเซอร์] และจัดการสื่อ

Censorship activities undertaken by Abhisit's government included blocking foreign websites, shutting down local websites, banning publications, and manipulating television coverage. กิจกรรมเซ็นเซอร์ดำเนินการโดยรัฐบาลอภิสิทธิ์ที่รวมบล็อกเว็บไซต์ต่างประเทศปิดเว็บไซต์ท้องถิ่นห้ามสิ่งพิมพ์และจัดการคุ้มครองโทรทัศน์ The stated rationale for most of the censorship was "national security" and "protecting the monarchy." ระบุเหตุผลของการเซ็นเซอร์มากที่สุดคือ"ความมั่นคงของชาติ"และ"ปกป้องสถาบันพระมหากษัตริย์. There were reports from television news editors that manipulation of TV news coverage by Abhisit was worse than during the Thaksin government. มีรายงานจากบรรณาธิการข่าวโทรทัศน์ที่ครอบคลุมการจัดการของข่าวโทรทัศน์โดยอภิสิทธิ์ได้เลวร้ายยิ่งกว่าในช่วงรัฐบาลทักษิณได้ For example, news coverage of the UDD's protests during March 2010 focused strongly on conveying the threat of impending violence, even though the protests were non-violent in planning and implementation. [ 108 ] [ 109 ] The Ministry of Information and Communication Technologies (MICT) claimed that it blocked up to 300 sites a day for containing radical political views. [ 110 ] เช่นพื้นที่ข่าวของอู๊ดของการประท้วงในช่วงมีนาคม 2010 เน้นมั่นที่ถ่ายทอดความรุนแรงของภัยใกล้แม้ว่าชุมนุมชนไม่รุนแรงในการวางแผนและการดำเนิน [108] [109] กระทรวงเทคโนโลยีสารสนเทศและการสื่อสาร (ได้ทำการ ) อ้างว่าถูกบล็อคได้ถึง 300 วันสำหรับเว็บไซต์ที่มีมุมมองทางการเมืองหัวรุนแรง [110]



[ edit ] Foreign relations [ แก้ไข ] ความสัมพันธ์ต่างประเทศ





Abhisit with Japanese prime minister Yukio Hatoyama in 2009. อภิสิทธิ์กับ นายกรัฐมนตรีญี่ปุ่น Yukio Hatoyama ในปี 2009



Abhisit with US officials at Pittsburgh International Airport . อภิสิทธิ์กับเจ้าหน้าที่สหรัฐที่ Pittsburgh International Airport [ edit ] Cambodia [ แก้ไข ] ประเทศกัมพูชา

[ edit ] Preah Vihear and border conflict [ แก้ไข ] พระวิหารและชายแดนขัดแย้ง

Abhisit appointed Peoples Alliance for Democracy leader Kasit Piromya as Foreign Minister. อภิสิทธิ์แต่งตั้งประชาชนพันธมิตรเพื่อประชาธิปไตยผู้นำ Kasit ภิรมย์เป็นรัฐมนตรีต่างประเทศ Prior to his appointment, Kasit had led anti-Cambodia protests and called Cambodian Prime Minister Hun Sen a "gangster" (he later claimed the word he used actually meant "a person who is lionhearted, a courageous and magnanimous gentleman"). ก่อนที่จะแต่งตั้งเขาได้นำ Kasit - กัมพูชาประท้วงต่อต้านและเรียกของนายกรัฐมนตรี ฮุนเซน นักเลง"(เขามาอ้างคำเขาจริงใช้หมาย lionhearted"บุคคลที่กล้าหาญและใจกว้างสุภาพบุรุษ") In April 2009, "large-scale fighting" erupted between Thai and Cambodian troops amid the 900-year-old ruins of the Preah Vihear Hindu temple near the Cambodian border. ในเดือนเมษายน 2009"- scale ศึกใหญ่"erupted ระหว่างไทยและทหารกัมพูชาท่ามกลางซากปรักหักพัง 900 ปีของ พระวิหาร วัดฮินดูใกล้ชายแดนกัมพูชา The Cambodian government claimed its army had killed at least four Thais and captured 10 more, although the Thai government denied that any Thai soldiers were killed or injured. รัฐบาลกัมพูชาอ้างทหารที่ได้ฆ่าอย่างน้อยสี่คนไทยและจับ 10 ขึ้น แต่รัฐบาลไทยปฏิเสธที่ใดทหารไทยตายเจ็บ Two Cambodian soldiers were killed and three Thai soldiers were killed. สองทหารกัมพูชาถูกฆ่าและทหารของไทยสามถูกฆ่าตาย Both armies blamed the other for firing first and denied entering the other's territory. [ 111 ] [ 112 ] กองทัพทั้งตำหนิอื่น ๆ ในการยิงครั้งแรกและปฏิเสธการเข้าสู่ดินแดนอื่นๆ [111] [112]



[ edit ] Recall of ambassadors [ แก้ไข ] Recall การทูต

On 4 November 2009, Cambodia announced that Thaksin Shinawatra had been appointed a special advisor to the Cambodian government and to Cambodian Prime Minister Hun Sen. Thaksin had been residing in exile in Dubai , and continued to live there after the appointment. ที่ 4 พฤศจิกายน 2009 กัมพูชาประกาศว่า พ.ต.ท. ทักษิณชินวัตรได้รับการแต่งตั้งที่ปรึกษาพิเศษที่รัฐบาลกัมพูชาและของนายกรัฐมนตรีฮุน ส.ว. ทักษิณได้อาศัยอยู่ในเนรเทศใน ดูไบ และยังคงมีอยู่หลังจากการแต่งตั้ง On 5 November 2009, Abhisit recalled Thailand's ambassador from Cambodia in protest. [ 113 ] Abhisit said Cambodia was interfering in Thailand's internal affairs and as a result all bi-lateral co-operation agreements would be reviewed. [ 113 ] [ 113 ] In retaliation, Cambodia announced it was withdrawing its ambassador from Thailand. [ 114 ] [ 115 ] Sok An , a member of the Council of Ministers and Deputy Prime Minister of Cambodia, said Thaksin's appointment is a decision internal to Cambodia. [ 115 ] "We are looking forward to learning from Thaksin's great economic experience and we are convinced that his experience will contribute to our country's economic development," said a Cambodia government spokesman. [ 116 ] The mutual withdrawal of ambassadors was the most severe diplomatic action to have occurred between the two countries since the Franco-Thai war of 1940-41 during which Thailand regained Preah Vihear. [ 115 ] ที่ 5 พฤศจิกายน 2009, อภิสิทธิ์เรียกทูตของประเทศไทยจากประเทศกัมพูชาในการประท้วง [113] นายอภิสิทธิ์กล่าวว่ากัมพูชาถูกแทรกแซงในกิจการภายในของประเทศไทยและเป็นผลทั้งหมด bi - lateral - ข้อตกลงความร่วมมือจะตรวจสอบ [113] [113] ในการตอบโต้ กัมพูชาประกาศเป็นราชทูตจากประเทศไทย [114] [115] สก ที่เป็นสมาชิกของ คณะรัฐมนตรี และรองนายกรัฐมนตรีกัมพูชากล่าวว่าการแต่งตั้งของทักษิณจะตัดสินใจภายในเพื่อกัมพูชา [115] "เรา คอยที่จะเรียนรู้จากดีเศรษฐกิจประสบการณ์ของทักษิณและเราเชื่อว่าประสบการณ์ของเขาจะช่วยเศรษฐกิจของการพัฒนาประเทศของเรา"กล่าวโฆษกรัฐบาลกัมพูชา [116] ถอนกองทุนทูตคือการดำเนินการทางการทูตที่รุนแรงที่สุดเกิดขึ้นระหว่าง สองประเทศตั้งแต่ สงครามไทยฝรั่งเศส ของ 1940-41 ในช่วงที่ประเทศไทย regained พระวิหาร [115]



The increase in tensions between Cambodia and Thailand caused Abhisit's popularity to skyrocket, with support tripling according to one poll after diplomatic ties were downgraded. [ 117 ] However, his rise in popularity was short-lived, and soon fell dramatically. [ 118 ] ประเทศไทยเพิ่มความตึงเครียดระหว่างกัมพูชาและสาเหตุของความนิยมอภิสิทธิ์เพื่อ skyrocket ด้วยการสนับสนุนสามระดับตามแบบสำรวจความคิดเห็นหนึ่งหลังจากได้ลดความสัมพันธ์ทางการทูต [117] แต่ขึ้นมาในความนิยมได้สั้นและเร็วลดลงอย่างมาก [118]



[ edit ] "Spy" controversy [ แก้ไข ]"การช่วงชิง Spy

On 11 November 2009, Sivarak Chutipong was arrested by Cambodian police for passing the confidential flight plans of Thaksin and Cambodian Prime Minister Hun Sen to Kamrob Palawatwichai, First Secretary of the Royal Thai Embassy in Cambodia. ที่ 11 พฤศจิกายน 2009, Sivarak Chutipong ถูกตำรวจจับกัมพูชาสำหรับเที่ยวบินผ่านแผนลับของทักษิณและกัมพูชานายกรัฐมนตรีฮุนเซนเพื่อ Kamrob Palawatwichai เลขานุการของสถานเอกอัครราชทูตไทยในกัมพูชา Sivarak was a Thai engineer working in Cambodia for Cambodia Air Traffic Service, the private firm which manages air traffic control in Cambodia. [ 119 ] Sivarak denied that he was a spy, and the Thai government claimed that he was innocent and that the incident was a Thaksin/Cambodian plot to further damage relations between the two countries. Sivarak เป็นวิศวกรไทยที่ทำงานในกัมพูชาให้กัมพูชาบริการจราจรทางอากาศที่ บริษัท เอกชนที่จัดการ ควบคุมการจราจรทางอากาศ ในกัมพูชา [119] Sivarak ปฏิเสธว่าเขาสืบและรัฐบาลไทยอ้างว่าเขาเป็นผู้บริสุทธิ์และว่าเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นได้ ทักษิณ / แปลงกัมพูชาความเสียหายต่อความสัมพันธ์ระหว่างสองประเทศ The Thai First Secretary was expelled from Cambodia. ไทยเลขานุการถูกขับไล่ออกจากกัมพูชา Sivarak demanded that former Firt Secretary Kamrob speak out and restore his damaged reputation by confirming he was not involved in a spy ring. Sivarak demanded ที่อดีตเลขานุการ Firt Kamrob พูดและเรียกคืนชื่อเสียงเสียหายของเขาโดยยืนยันว่าเขาไม่ได้เกี่ยวข้องในแหวนสอดแนม Kamrob refused to provide comment to the press throughout the controversy, and Kasit's secretary, Chavanond Intarakomalyasut, insisted that although that there was no misconduct on the part of the First Secretary or Sivarak, there would be no statement from Kamrob. [ 120 ] Sivarak's mother appeared often on Thai television, pleading for the government to assist her son. Kamrob ปฏิเสธที่จะให้ความกดตลอดถกเถียงและเป็นเลขานุการ Kasit, Chavanond Intarakomalyasut, ยืนยันว่าถึงแม้ว่าว่ามี Sivarak ไม่กระทำหรือในส่วนของเลขานุการ, จะมีคำสั่งไม่จาก Kamrob [120] ของแม่ Sivarak มักจะปรากฏในโทรทัศน์ไทยขอร้องให้รัฐบาลให้ความช่วยเหลือลูกชาย



Sivarak was later sentenced to jail for 7 years. Sivarak ถูกพิพากษาในภายหลังเพื่อคุก 7 ปี Thaksin personally requested the Cambodian government to pardon Sivarak, and he was soon pardoned by King Norodom Sihamoni and expatriated. ทักษิณบุคคลที่ต้องการให้รัฐบาลกัมพูชาให้อภัย Sivarak และเขาได้เร็ว ๆ นี้ยกโทษโดยพระ นโรดม Sihamoni และ expatriated Deputy Prime Minister Suthep Thaugsuban later accused Sivarak of staging his own arrest in order to discredit the Abhisit government. [ 121 ] Former Thai spy chief and Foreign Minister Prasong Soonsiri concurred, claiming, "It has been a set-up from the beginning." [ 122 ] รองนายกรัฐมนตรีสุเทพ Thaugsuban ภายหลังจำเลย Sivarak ของเวทีการจับกุมของตัวเองเพื่อความไม่น่าเชื่อรัฐบาลอภิสิทธิ์ [121] อดีตหัวหน้าสืบไทยและรัฐมนตรีต่างประเทศ ประสงค์ Soonsiri concurred อ้าง"นี้ได้รับการติดตั้งตั้งแต่ต้น. [122]



On 18 December 2009, Jatuporn Prompan, a lawmaker from the Puea Thai party, revealed confidential memos sent from Kasit to Abhisit outlining a plot to assassinate Thaksin. วันที่ 18 ธันวาคม 2009, จตุพรพร้อมพันธ์, ผู้ร่างกฎหมายจากบุคคล Puea ไทยเปิดเผยบันทึกลับส่งจาก Kasit เพื่อ Abhisit การสรุปแผนเพื่อลอบสังหารทักษิณ Chawanon Intharakomansut, the secretary to the Thai Foreign Minister, said Sunday that while the memo did actually exist, Jatuporn had blown it out of proportion. [ 123 ] Chawanon Intharakomansut รัฐมนตรีเลขานุการไทยต่างประเทศกล่าวว่าวันอาทิตย์ที่ขณะบันทึกไม่อยู่จริง, จตุพรมีเป่าออกของสัดส่วน [123]



[ edit ] Vietnam [ แก้ไข ] เวียดนาม

Abhisit and the Prime Minister of Vietnam , met Friday, July 10, 2009 to discuss how to address the global economic crisis. อภิสิทธิ์และ นายกรัฐมนตรีเวียดนาม , พบศุกร์, 10 กรกฎาคม 2009 เพื่อหารือถึงวิธีการที่วิกฤติเศรษฐกิจโลก Abhisit arrived in Hanoi for an one-day visit with his Vietnamese counterpart Nguyễn Tấn Dũng. อภิสิทธิ์มาใน ฮานอย สำหรับการเข้าชมหนึ่งวันที่มีคู่ Nguyen Tan Dung ของเวียดนาม The two reviewed an honor guard before heading for an hour-and-half talks behind closed doors. [ 124 ] "Your visit will contribute to expanding and deepening the friendship and multifaceted cooperation between Vietnam and Thailand," Dung told his guest during the five-minute photo opportunity. สองตรวจสอบกองเกียรติยศก่อนมุ่งพูดถึงชั่วโมงครึ่งและปิดประตู [124] "เยี่ยมคุณจะช่วยขยายและลึกมิตรภาพและความร่วมมือ multifaceted ระหว่าง เวียดนาม และไทย"ดังบอกแขกของเขาในช่วงห้า โอกาสภาพนาที



In a regular press conference on July 9, Foreign Ministry spokesman Le Dung told reporters that the two prime ministers were expected to discuss how each is dealing with the financial crisis, [ 125 ] discuss the rice trade, tourism, transport links and protection of the Mekong River. [ 126 ] Thailand is the world's leading exporter of the grain while Vietnam is ranked second. ในการกดการประชุมปกติในวันที่ 9 กรกฎาคมโฆษกกระทรวงต่างประเทศ Le Dung บอกรายงานว่าทั้งสองนายกรัฐมนตรีคนคาดว่าจะหารือกันคือการจัดการกับวิกฤตการเงิน, [125] หารือการค้าข้าว, การท่องเที่ยวเชื่อมโยงการขนส่งและการคุ้มครอง Mekong River [126] ประเทศไทยเป็นผู้ส่งออกชั้นนำของโลกของเมล็ดในขณะที่เวียดนามเป็นอันดับที่สอง Thailand and Vietnam are important trading partners, and their bilateral trade reached $6.5 billion in 2008. ไทยและเวียดนามเป็นคู่ค้าสำคัญและการค้าสหภาพยุโรปได้ถึง $ 6500000000 ในปี 2008 Thailand also ranked ninth among foreign investors in Vietnam, having poured nearly $6 billion into the country. ประเทศไทยยังจัดอันดับ 9 ของนักลงทุนต่างชาติในเวียดนามมีเทเกือบ 6000000000 $ เข้าประเทศ Vietnam, which has recorded average economic growth of 7 percent over the past decade, saw its economy expand only 3.9 percent in the first half of 2009. [ 127 ] เวียดนามซึ่งมีการบันทึกการเติบโตทางเศรษฐกิจเฉลี่ยร้อยละ 7 กว่าทศวรรษที่ผ่านมาเห็นเศรษฐกิจที่ขยายตัวเพียงร้อยละ 3.9 ในครึ่งแรกของ 2009 [127]



[ edit ] Economic recession [ แก้ไข เศรษฐกิจถดถอย]

The global economic crisis had a major impact on Thailand. วิกฤตเศรษฐกิจโลกมีผลกระทบสำคัญในประเทศไทย Unemployment in January 2009 soared by 880,000 compared to December 2008. [ 128 ] In early 2009, the economy was expected to contract 3% during the year - the actual full year decline was 2.3% [ 129 ] [ 130 ] การว่างงานในมกราคม 2009 เพิ่มสูงขึ้นโดย 880000 เมื่อเทียบกับธันวาคม 2008 [128] ต้น 2009, เศรษฐกิจคาดว่าสัญญา 3% ระหว่างปี -- ปีเต็มลดลงจริงเป็น 2.3% [129] [130]



Abhisit responded to the crisis with borrowing and increasing the budget deficit, handouts, and general budget cuts. อภิสิทธิ์ตอบวิกฤตกับการยืมและเพิ่มการขาดดุลงบประมาณในเอกสารประกอบคำบรรยายและตัดงบประมาณทั่วไป In order to finance his stimulus program, Abhisit successfully rescinded a law that banned it from borrowing more than 20% percent of its spending. [ 131 ] In January 2009, a 117 billion baht stimulus package was unveiled. เพื่อกระตุ้นเงินทุนโครงการของเขาประสบความสำเร็จอภิสิทธิ์ยกเลิกใช้กฎหมายที่ห้ามจากกว่า 20% ของการกู้ยืมร้อยละ [131] ในเดือนมกราคม 2009, 117,000,000,000 กระตุ้นบาทถูกเปิดตัว In May, a 1.4 trillion baht package was unveiled, requiring borrowing of 800 billion baht (22 billion USD). ในเดือนพฤษภาคมแพ็คเกจบาท 1400000000000 ถูกเปิดตัว, ต้องการกู้เงิน 800 ล้านบาท (22 พันล้านเหรียญสหรัฐ) Most of the money would be spent on infrastructure, mostly transportation. [ 132 ] ส่วนใหญ่เงินจะใช้จ่ายในโครงสร้างพื้นฐานส่วนใหญ่ขนส่ง [132]



Abhisit approved the one-time issuance of 2,000 Baht (approximately 75 USD) checks to people making less than 15,000 Baht (approximately $500) a month. [ 133 ] อภิสิทธิ์อนุมัติ - ออกเวลาหนึ่ง 2,000 บาท (ประมาณ 75 USD) การตรวจสอบคนทำน้อยกว่า 15,000 บาท (ประมาณ $ 500) เดือน [133]



[ edit ] Prosecution of Peoples Alliance for Democracy [ แก้ไข ] คดีของประชาชนพันธมิตรเพื่อประชาธิปไตย

Abhisit promised to enforce the rule of law and prosecute the 21 Peoples Alliance for Democracy leaders who were responsible for seizing Don Muang and Suvarnabhumi Airports. อภิสิทธิ์สัญญาในการบังคับใช้ กฎของกฎหมาย และดำเนินคดีที่ 21 พันธมิตรประชาชนเพื่อประชาธิปไตยที่ผู้นำมีหน้าที่ยึดดอนเมืองและท่าอากาศยานสุวรรณภูมิ As of February 2010, arrest warrants had not been issued for the airport seizures. [ 134 ] On 24 February 2010, government prosecutors deferred a decision for the 8th time to decide whether to indict the nine leaders of the PAD over the 7-month long seizure of Government House. ณ เดือนกุมภาพันธ์ 2010, ใบสำคัญแสดงสิทธิที่จับกุมไม่ได้ถูกออกเพื่อชักสนามบิน [134] วันที่ 24 กุมภาพันธ์ 2010, อัยการรอรัฐบาลตัดสินใจครั้งที่ 8 เพื่อตัดสินใจว่าจะฟ้องเก้าผู้นำของพันธมิตรในช่วง 7 เดือนยาว ยึดทำเนียบรัฐบาล The prosecutors claimed that they could not make the decision because the PAD leaders "were busy in other provinces" at the time. อัยการอ้างว่าพวกเขาไม่สามารถตัดสินใจเพราะผู้นำพันธมิตร"คนไม่ว่างในจังหวัดอื่น ๆ "ในขณะที่



[ edit ] Songkran unrest [ แก้ไข สงกรานต์ไม่สงบ]

Main article: April 2009 Thai political unrest บทความหลัก : เมษายน 2009 ความไม่สงบทางการเมืองไทย

In March 2009, Thaksin Shinawatra claimed via video broadcast that Privy Council President Prem Tinsulanonda masterminded the 2006 military coup, and that Prem and fellow Privy Councilor members Surayud Chulanont and Chanchai Likhitjittha conspired with the military to ensure that Abhisit became Premier. ในเดือนมีนาคม 2009, ทักษิณชินวัตรอ้างออกอากาศผ่านทางวิดีโอที่ประธานองคมนตรี เปรมติณสูลานนท์ masterminded 2006 รัฐประหารและที่เปรมและเพื่อน Councilor สมาชิกองคมนตรี สุรยุทธ์จุลานนท์ และ ชาญชัย Likhitjittha สมคบกับทหารเพื่อให้แน่ใจว่าเป็นอภิสิทธิ์ Premier Although Abhisit denied the accusations, thousands protested in Bangkok early April demanding that Abhisit resign from the Premiership and that Prem, Surayud, and Chanchai resign from the Privy Council. [ 135 ] Thaksin called for a "peoples revolution" to overcome the alleged aristocratic influences of the Abhisit government. แต่อภิสิทธิ์ปฏิเสธข้อกล่าวหาที่พันประท้วงในกรุงเทพฯต้นเดือนเมษายนเรียกร้องให้อภิสิทธิ์ลาออกจากพรีเมียร์ลีกและว่าเปรมสุรยุทธ์และชาญชัยลาออกจากองคมนตรี [135] ทักษิณเรียก"การปฏิวัติประชาชนเพื่อเอาชนะขุนนางอิทธิพลกล่าวหา ของรัฐบาลอภิสิทธิ์ The protests, led by the red-shirted National United Front of Democracy Against Dictatorship (UDD) expanded to Pattaya, the site of the Fourth East Asia Summit . ประท้วงนำโดยแดง shirted National United Front ต่อต้านเผด็จการ (อู๊ด) ขยายพัทยาที่เว็บไซต์ของ สี่ประชุมสุดยอดเอเชียตะวันออก Violent clashes occurred between the UDD and blue-shirted government supporters. [ 136 ] The protests caused the summit to be cancelled, leading Abhisit to declare a state of emergency in the areas of Pattaya and Chonburi on April 11. clashes รุนแรงที่เกิดขึ้นระหว่างอู๊ดและ blue - shirted สนับสนุนรัฐบาล [136] เกิดการประท้วงการประชุมสุดยอดที่จะยกเลิกนำอภิสิทธิ์ประกาศ รัฐฉุกเฉิน ในพื้นที่พัทยาและ ชลบุรี วันที่ 11 เมษายน Legislation authorizing emergency decrees was originally pushed through Parliament in 2005 by the Thaksin government, provoking charges of authoritarianism at the time by Abhisit. [ 137 ] Under the state of emergency, gatherings of more than five people were prohibited and the press was not permitted to present news which could incite worry. [ 138 ] กฎหมายอนุญาตกิจการฉุกเฉินถูกผลักเดิมผ่านรัฐสภาในปี 2005 โดยรัฐบาลทักษิณกระตุ้นค่าใช้จ่ายของ authoritarianism ที่อภิสิทธิ์ครั้งโดย [137] ภายใต้ฉุกเฉินของรัฐ, การชุมนุมเกินห้าคนถูกห้ามและกดไม่ได้รับอนุญาตให้ ข่าวปัจจุบันซึ่งจะยุยงกังวล [138]



On 12 April, protesters surrounded Abhisit's limousine at the Interior Ministry in Bangkok and hurled objects at his windows. ในวันที่ 12 เมษายน, protesters ล้อมรอบรถลีมูซีนของอภิสิทธิ์ที่กระทรวงมหาดไทยในเขตกรุงเทพมหานครและ hurled วัตถุที่หน้าต่างของเขา Abhisit made it out safely while one of his deputies was wounded by the protesters. อภิสิทธิ์ทำให้มันออกอย่างปลอดภัยในขณะที่หนึ่ง deputies เขาบาดเจ็บจากการชุมนุมประท้วง Government spokesman Panitan Wattanayakorn said that Abhisit's inner circle viewed the attack as a well-coordinated assassination attempt, claiming that security footage of the incident showed men with masks and guns were positioned on the perimeter of the attack, apparently waiting for protesters to break through the car's bulletproof windows. [ 139 ] However, this view was not corroborated by security agencies. รัฐบาลโฆษก Panitan Wattanayakorn กล่าวว่าภายในวงกลมของอภิสิทธิ์ดูการโจมตีเป็นอย่างดีประสานงาน ลอบสังหาร พยายามอ้างวิดีโอรักษาความปลอดภัยที่เกิดเหตุพบคนที่มีหน้ากากและปืนมีตำแหน่งในการโจมตีปริมณฑลของ, apparently รอประท้วงเพื่อทำลายผ่าน รถ windows ปืนเล็กยิน [139] แต่ดูนี้ไม่ได้ corroborated โดยหน่วยงานรักษาความปลอดภัย



As the week-long Songkran (Thai New Year) holiday began, protests escalated in Bangkok. เป็นสัปดาห์ยาวสงกรานต์ (ปีใหม่ของไทย) เริ่มวันหยุด, ประท้วงเพิ่มขึ้นในกรุงเทพฯ Fighting erupted between anti-government protesters, government supporters, and the general population. [ 140 ] Abhisit declared a state of emergency for Bangkok and surrounding areas due to heightened escalation of tension and denounced the anti-government protesters as "national enemies". [ 141 ] Abhisit also issued a decree that empowered the government to censor television broadcasts. [ 142 ] A television journalist reported that he was ordered not to show images damaging to the military or government. [ 143 ] Before the bloodshed, Thaksin appealed on a D-Station television broadcast for King Bhumibol to intervene and end the showdown. [ 144 ] Fighting erupted ระหว่างรัฐบาล anti - protesters, สนับสนุนรัฐบาลและประชาชนทั่วไป [140] อภิสิทธิ์ประกาศความตึงเครียดรัฐฉุกเฉินสำหรับกรุงเทพมหานครและบริเวณรอบเนื่องจากทำเป็นเพื่อการขยายการและ denounced ประท้วงต่อต้านรัฐบาลที่เป็นศัตรูของชาติ"" [ 141] อภิสิทธิ์ยังออกเป็นพระราชกฤษฎีกาว่าอำนาจรัฐตรวจข่าวถ่ายทอดโทรทัศน์ [142] นักข่าวโทรทัศน์รายงานว่าเขาได้รับคำสั่งไม่ให้แสดงภาพความเสียหายที่ทหารหรือรัฐบาล [143] ก่อนนองเลือดทักษิณ appealed on D ออกอากาศสถานีโทรทัศน์สำหรับพระ ภูมิพล เพื่อแทรกแซงและปลายเปิดไพ่ [144]



In the pre-dawn of Monday April 13, Army soldiers used tear gas and fired live and training rounds to clear protesters from the Din Daeng intersection near the Victory Monument in central Bangkok, injuring at least 70 people. [ 145 ] [ 146 ] The Army later claimed that live rounds were only fired into the air while training rounds were fired at the crowd. ในยามเช้าก่อนของวันจันทร์ที่ 13 เมษายนกองทัพทหารใช้แก๊สน้ำตาและยิงสดและรอบการฝึกอบรมเพื่อประท้วงชัดเจนจาก ดินแดง ใกล้สี่แยก อนุสาวรีย์ชัยสมรภูมิ ใจกลางกรุงเทพฯได้รับบาดเจ็บอย่างน้อย 70 คน [145] [146] กองทัพมาอ้างว่าถูกยิงรอบอยู่ในอากาศเท่านั้นในขณะที่รอบการฝึกอบรมเป็นเชื้อเพลิงที่ฝูงชน However, Human Rights Watch confirmed that there were some cases where the Army fired live ammunition directly at protesters. [ 147 ] The UDD claimed that dozens of protesters died from gunshot wounds sustained during the military's attack. [ 148 ] [ 149 ] However, the Army later claimed that the wounds were not caused by an M-16, the standard Army rifle. อย่างไรก็ตาม Human Rights Watch ยืนยันว่ามีบางกรณีที่กองทัพยิงกระสุนอยู่โดยตรงที่ protesters [147] อู๊ดอ้างว่าผู้ประท้วงหลายสิบแผลตายจากลูกกระสุนปืนที่ยั่งยืนระหว่างโจมตีทหาร [148] [149] อย่างไรก็ตาม ภายหลังกองทัพอ้างว่าแผลไม่ได้เกิดจาก M - 16, ปืนยาวมาตรฐานกองทัพ Also on Monday the government ordered the blocking of satellite news station D Station , an affiliate of the UDD which, at the time, was broadcasting the clashes. นอกจากนี้ในวันจันทร์ที่รัฐบาลสั่งปิดกั้นของสถานีดาวเทียมข่าว D Station , clashes พันธมิตรของอู๊ดที่ที่ที่เวลาออกอากาศเป็น Several community radio stations were shut down and searched upon suspicion of supporting the UDD. [ 150 ] Violent clashes at numerous locations in Bangkok continued while arrest warrants were issued for Thaksin and 13 protest leaders. สถานีวิทยุชุมชนหลายแห่งได้ปิดและค้นหาเมื่อสงสัยการสนับสนุนอู๊ด [150] clashes รุนแรงในหลายพื้นที่ในกรุงเทพฯอย่างต่อเนื่องในขณะที่ใบสำคัญแสดงสิทธิที่ออกจับกุมเพื่อทักษิณและ 13 ประท้วงผู้นำ Some protest leaders voluntarily gave themselves in to police on 14 April 2009. [ 151 ] Government House protesters were identified and had their photographs taken prior to being released. ผู้นำการประท้วงบางสมัครใจให้ตัวเองในการให้ตำรวจที่ 14 เมษายน 2009 [151] บ้านประท้วงรัฐบาลถูกระบุและมีรูปของพวกเขาที่ก่อนปล่อย Afterwards, Abhisit issued warrants for dozens of other protest leaders and revoked Thaksin's ordinary passport. [ 152 ] หลังจากนั้นนายอภิสิทธิ์ออกใบสำคัญแสดงสิทธิเพื่อ dozens ของผู้นำการประท้วงอื่น ๆ และเพิกถอนหนังสือเดินทางธรรมดาของทักษิณ [152]



According to government figures, over 120 people were injured in the unrest, most of them UDD demonstrators although some military personnel, pro-government supporters, and members of the general public were also injured. [ 153 ] At least one UDD protester died from gunshot wounds sustained during the military's attack in Din Daeng, although the Army claimed the wound was not caused by their standard firearm. ตามตัวเลขรัฐบาลกว่า 120 คนได้รับบาดเจ็บในความไม่สงบส่วนใหญ่ของพวกเขาอู๊ด demonstrators แม้ว่าบางคนทหารสนับสนุนรัฐบาล pro และสมาชิกของประชาชนทั่วไปได้รับบาดเจ็บด้วย [153] อย่างน้อยประท้วงอู๊ดตายจากลูกกระสุนปืน แผลที่ยั่งยืนระหว่างโจมตีทหารในดินแดงแม้ว่ากองทัพอ้างแผลไม่ได้เกิดจากปืนมาตรฐานของ The UDD later claimed that at least 6 demonstrators were killed in the unrest and their bodies hauled away by the military; however, they had no evidence for their claim. [ 154 ] The dead bodies of 2 UDD protesters were found floating in the Chao Phraya river , their hands tied behind their backs and their bodies badly beaten, although police had yet to conclude whether their murders were politically motivated. [ 155 ] Abhisit aide Satit Wongnontaey claimed that two government supporters were shot dead by red shirted protesters in clashes in Din Daeng, although he had no evidence for his claim. [ 156 ] The Bangkok Metropolitan Administration estimated that it had incurred 10 million Baht (approximately 300,000 USD) in property damages, including 31 damaged and burned buses. [ 157 ] Standard & Poor's lowered Thailand's local currency rating to "A-" from "A", although Finance Minister Korn Chatikavanij claimed this would increase the government's borrowing cost minimally. [ 158 ] อู๊ดมาอ้างว่าน้อยกว่า 6 demonstrators ถูกฆ่าตายในเหตุการณ์ความไม่สงบและร่างกายของพวกเขา hauled ไปโดยทหาร แต่การที่พวกเขาอ้างไม่มีหลักฐานของพวกเขาสำหรับ [154] ศพของ 2 protesters อู๊ดพบลอยใน แม่น้ำเจ้าพระยา แม่น้ำ , มือของพวกเขาผูกเบื้องหลังของร่างกายของพวกเขาและหลุดลุ่ย แต่ตำรวจก็ยังไม่สรุปว่า murders ที่มีแรงจูงใจทางการเมือง [155] อภิสิทธิ์เสนาธิการสาธิต Wongnontaey อ้างว่าสองสนับสนุนรัฐบาลมี shot dead by red shirted protesters in clashes ในดิน แดง แต่เขาอ้างไม่มีหลักฐานเขา [156] กรุงเทพมหานคร ประมาณว่าได้เกิดขึ้น 10 ล้านบาท (ประมาณ 300,000 บาท) ในความเสียหายทรัพย์สินรวมถึง 31 เกิดความเสียหายและเผารถ [157] Standard & Poor 's ลดลงของไทย อันดับสกุลเงินท้องถิ่นที่"A -"จาก"A"ถึงแม้ว่ากระทรวงการคลังกรณ์จาติกอ้างนี้จะเพิ่มการกู้ยืมของรัฐบาลค่าเล็กน้อย [158]



On 21 April, Abhisit declared a "media war" designed to attack the UDD's claims. วันที่ 21 เมษายน, อภิสิทธิ์ประกาศเป็นสงครามสื่อ"ที่ออกแบบมาเพื่อโจมตีเรียกร้องของอู๊ด He also announced the public distribution of millions of VCDs documenting the government's views on the unrest. เขายังประกาศการกระจายสาธารณะล้าน VCDs documenting views รัฐบาลในความไม่สงบ At the time, the government's emergency and censorship decrees were still in place. [ 159 ] [ 160 ] The state of emergency, but not the censorship decree, was lifted on 24 April. [ 161 ] ในขณะที่ของรัฐบาลฉุกเฉินและกิจการเซ็นเซอร์ยังอยู่ที่ [159] [160] ฉุกเฉินของรัฐ แต่ไม่พระราชกฤษฎีกาเซ็นเซอร์ได้ถูกยกวันที่ 24 เมษายน [161]



Abhisit's treatment of the UDD prompted criticisms that he applied one standard to his opposition and another to the PAD. รักษาอภิสิทธิ์ของอู๊ดแจ้งวิจารณ์ว่าเขาใช้มาตรฐานเดียวกับฝ่ายค้านของเขาและอื่นเพื่อพันธมิตร The Asian Human Rights Commission noted "The obvious differences in how the yellow shirts and red shirts have been treated will only encourage government opponents to resort to increasingly extralegal means to get their way." Asian Human Rights Commission กล่าว"ความแตกต่างที่ชัดเจนในวิธีการที่เสื้อเหลืองและเสื้อแดงได้รับการรักษาจะสนับสนุนฝ่ายตรงข้ามรัฐบาลรีสอร์ทเพื่อ extralegal ขึ้นหมายถึงการได้รับวิธีการของพวกเขา. At the time, warrants had not yet been issued for the PAD's peaceful airport seizures that occurred months before, while warrants had been issued for the UDD hours after the violence erupted. [ 162 ] In an interview with the Financial Times , Abhisit said “I can understand [the UDD] feeling the cases against PAD have been slow. ในขณะที่มีใบสำคัญแสดงสิทธิยังไม่ได้ออกเพื่อชักสนามบินของพันธมิตรสงบที่เกิดขึ้นในเดือนก่อนขณะที่ใบสำคัญแสดงสิทธิได้รับการออกสำหรับชั่วโมงอู๊ดหลังจากความรุนแรง erupted [162] ในการสัมภาษณ์กับ Financial Times , อภิสิทธิ์กล่าวว่า"ฉัน สามารถเข้าใจ [อู๊ด] ความรู้สึกต่อกรณีพันธมิตรได้ช้า The problem is that PAD action didn't take place during my administration and the process that began to investigate.” When the interviewer noted that the airport sieges ended just two weeks before Abhisit came to power, he claimed that "I have summoned the police chief and expressed my concern that the case is ruling slowly and they have made some progress." [ 163 ] ปัญหาคือการกระทำพันธมิตรไม่ได้เกิดขึ้นระหว่างการบริหารและกระบวนการที่เริ่มการตรวจสอบของฉัน . เมื่อสัมภาษณ์กล่าวว่าสนามบิน sieges สิ้นสุดเพียงสองสัปดาห์ก่อนที่อภิสิทธิ์เข้ามามีอำนาจเขาอ้างว่า"ผมเรียกตำรวจ หัวหน้าและแสดงความกังวลว่าคดีช้าคือปกครองและพวกเขาได้ทำให้ความคืบหน้าบาง. [163]



[ edit ] Sondhi Limthongkul assassination attempt [ แก้ไข A : Limthongkul พยายามลอบสังหาร]

Gunmen attempted to assassinate PAD leader Sondhi Limthongkul on 17 April 2009. มือปืนพยายามลอบสังหารผู้นำ PAD A : Limthongkul ที่ 17 เมษายน 2009 Sondhi was wounded in the attack. [ 164 ] [ 165 ] A : เป็นบาดเจ็บในการโจมตี [164] [165]



Sondhi's son, Jittanart Limthongkul, blamed factions within the military and the Abhisit government of being behind the assassination attempt: A : ลูกชายของ Jittanart Limthongkul, ตำหนิภายในฝ่ายทหารและรัฐบาลอภิสิทธิ์ของการเป็นเบื้องหลังความพยายามลอบสังหาร :



"A new form of war is emerging -- it's being launched by the collusion of certain police and military officers. They are plotting a new coup. It is said that a minister, who is said to be involved in the attempted assassination of a privy councillor, is actively behind this new exercise." [ 21 ] "รูปแบบใหม่ของสงครามที่เกิดขึ้น -- มันถูกเปิดโดยทุจริตของตำรวจบางและเจ้าหน้าที่ทหาร . พวกเขาวางแผนรัฐประหารใหม่ . ว่ากันว่ารัฐมนตรีเป็นผู้กล่าวจะเกี่ยวข้องกับการลอบสังหารพยายามขององคมนตรี councilor เป็นจริงจังหลังออกกำลังกายใหม่นี้. [21]



Privy Councillor Charnchai Likitjitta had also been the target of an unsuccessful assassination plot. องคมนตรีชาญชัย Likitjitta ได้ยังเป้าหมายของแผนลอบสังหารไม่สำเร็จ The Criminal Court has issued an arrest warrant for a close aide to Deputy Prime Minister and senior Democrat Party figure Sanan Kachornprasart , on the grounds that the aide masterminded the alleged assassination attempt on Charnchai. [ 166 ] ศาลอาญาได้ออกหมายจับเพื่อเสนาธิการปิดให้รองนายกรัฐมนตรีและอาวุโสพรรคประชาธิปัตย์รูป สนั่น Kachornprasart ในบริเวณที่เสนาธิการ masterminded ลอบสังหารพยายามกล่าวหาในชาญชัย [166]



Thaksin also implied that forces within the government were behind the attack: ทักษิณยังนัยที่กองกำลังในรัฐบาลมีอยู่เบื้องหลังการโจมตี :



It's [the Abhisit] government that has been given the license to kill [due to the state of emergency]. It 's [รัฐบาลอภิสิทธิ์] ที่ได้รับใบอนุญาตฆ่า [เนื่องจากรัฐ] ฉุกเฉิน And I have the impression that the phase of "cut-off killings" has begun -- in other words, they are eliminating anyone who knows too much about the conspiracy of those in power against me. [ 22 ] และฉันมีการแสดงผลที่ระยะของ"ตัด killings"ได้เริ่ม -- ในคำอื่น ๆ ที่พวกเขาจะกำจัดทุกคนที่รู้มากเกินไปเกี่ยวกับฉันสมรู้ร่วมคิดของผู้ที่อยู่ในอำนาจต่อ [22]



However, Foreign Minister and former PAD leader Kasit Piromya claimed that Thaksin was behind the assassination attempt: แต่รัฐมนตรีต่างประเทศและอดีตผู้นำพันธมิตร Kasit ภิรมย์ อ้างว่าทักษิณอยู่เบื้องหลังความพยายามลอบสังหาร :



"Thaksin failed on the populist movement and now I think he has resorted to some sort of assassination attempt." [ 23 ] "ทักษิณล้มเหลวในการเคลื่อนไหวประชานิยมและตอนนี้ฉันคิดว่าเขามี resorted พยายามลอบสังหารบางจัดเรียงของ . " [23]



Kasit revealed that he had planned to have lunch with the Sondhi on the day of the attack. Kasit พบว่าเขาวางแผนที่จะรับประทานอาหารกลางวันกับ A : ในวันโจมตี Kasit also claimed that himself, Abhisit, Finance Minister Korn Chatikavanij, and Deputy Prime Minister Suthep Thaugsuban were planned targets for assassination, and that he was guarded by several fully armed marines. [ 167 ] [ 168 ] Kasit ยังอ้างว่าตัวเองอภิสิทธิ์, กระทรวงการคลังกรณ์จาติกและรองนายกรัฐมนตรีสุเทพ Thaugsuban มีการวางแผนเป้าหมายของการลอบสังหารและว่าเขารักษาโดยพรรคนาวิกโยธินอาวุธหลายอย่าง [167] [168]



Army chief Anupong Paojinda said that the M16 rifle shells found at the scene were issued to the Royal Thai Army 's 9th Infantry Division, which is under the First Army Region headquartered in Bangkok. หัวหน้ากองทัพ อนุพงษ์ Paojinda กล่าวว่า M16 ปืนยาวหอยที่พบในที่เกิดเหตุได้ออกไปยัง กองทัพบกไทย 's 9 ราบกองที่อยู่ภายใต้ First Army Region สำนักงานใหญ่ในกรุงเทพฯ Gen Anupong added that the rounds were from stores used for shooting practice, but that it would be very difficult to narrow down from which unit the ammunition actually came. [ 169 ] [ 170 ] Gen อนุพงษ์กล่าวเพิ่มเติมว่ารอบได้จากร้านค้าที่ใช้ในการฝึกยิง แต่มันจะยากมากที่จะแคบลงจากที่หน่วยกระสุนจริงมา [169] [170]



[ edit ] GT200 scandal [ แก้ไข GT200 อื้อฉาว]

GT200 bomb detection devices were first procured in 2006 by coup -leader General Sonthi Boonyaratklin , while he was chairman of the military junta . [ 171 ] Suthep Duangchinda, a party list parliamentary candidate of the Democrat Party, is Director of Avia Satcom Co. Ltd.,the local distributor of the devices. [ 172 ] [ 173 ] Avia Satcom is also a partner of Saab , the Swedish defense firm which sold JAS-39 Gripen jet-fighters worth 34.4 billion baht (US$1.1 billion) to the junta. [ 174 ] As of October 209, over 500 GT200 units, procured at over a million baht per unit, were being used by the Thai government. [ 175 ] GT200 อุปกรณ์ตรวจหาระเบิดได้จัดหาแรกในปี 2006 โดย รัฐประหาร ผู้นำ General สนธิ Boonyaratklin ในขณะที่เขาเป็นประธานของ ทหาร junta [171] สุเทพ Duangchinda, รายการฝ่าย รัฐสภาผู้สมัครของพรรคประชาธิปัตย์, Ltd เป็นผู้อำนวยการ Avia แซทคอมจำกัด . ที่จำหน่ายในประเทศของอุปกรณ์ ] [172 [173] Avia แซทคอมเป็นของพันธมิตร Saab , ป้องกัน บริษัท สวีเดนที่จำหน่าย JAS - 39 Gripen fighters - jet มูลค่า 34400000000 บาท (US $ 1100000000) เพื่อ junta [174] As ตุลาคม 209, 500 หน่วย GT200, จัดหาที่กว่าล้านบาทต่อหน่วยได้ถูกใช้โดยรัฐบาลไทย [175]



The UK government banned the export of the GT200 devices and warned that they were "wholly ineffective" at detecting bombs and explosives. รัฐบาลสหราชอาณาจักรห้ามส่งออกของอุปกรณ์ GT200 และเตือนว่าพวกเขา"ไม่ได้ผลทั้งหมด"ที่ตรวจจับระเบิดและวัตถุระเบิด However, Abhisit defended his government's the use of the devices, while noting that "sometimes if the user hasn't had enough rest or is not well-prepared, the detector's effectiveness will be reduced." แต่รัฐบาลอภิสิทธิ์ปกป้องเขาใช้อุปกรณ์ในขณะ noting ว่า"บางครั้งหากผู้ใช้ไม่ได้มีเหลือเพียงพอหรือไม่ดีพร้อมประสิทธิภาพของเครื่องตรวจจับจะลดลง. He suggested procuring battery-powered devices to replace the GT200 units. [ 176 ] Rising discontent among the public led Abhisit to promise that he would raise the matter at a Cabinet meeting. ได้เสนอการจัดหาอุปกรณ์ขับเคลื่อนแบตเตอรี่แทนหน่วย GT200 [176] Rising พอใจในการประชุมสาธารณะนำอภิสิทธิ์ให้สัญญาว่าเขาจะยกเรื่องที่คณะรัฐมนตรี



However, prominent members of Abhisit's government continued to defend the effectiveness of the devices. Democrat Deputy Prime Minister Suthep Thaugsuban asserted that the GT200 actually works and that it is not necessary to establish a committee to study its effectiveness. [ 177 ] Democrat MP and Deputy Interior Minister Thaworn Senneam told journalists after a fatal bomb attack in Southern Thailand on 6 October 2009 that the police had failed to detect the bomb "because the officer handling the GT200 detector was too nervous... His nervousness caused his temperature to rise which, in turn, caused the bomb detector to malfunction." แต่คนที่โดดเด่นของของรัฐบาลอภิสิทธิ์อย่างต่อเนื่องเพื่อปกป้องอุปกรณ์ประสิทธิภาพของ ประชาธิปัตย์ รองนายกรัฐมนตรี สุเทพ Thaugsuban อ้างว่า GT200 ใช้งานได้จริงและไม่จำเป็นต้องจัดตั้งคณะกรรมการเพื่อประสิทธิผลของการศึกษา [177] Democrat MP และรอง กระทรวงมหาดไทย ถาวร Senneam บอกนักข่าวหลังระเบิดโจมตีรุนแรงในภาคใต้ของประเทศไทยที่ 6 ตุลาคม 2009 ที่ตำรวจมีไม่สามารถตรวจพบระเบิด"เนื่องจากเจ้าหน้าที่ตรวจจับ GT200 เป็นประสาทเกินไป ... กลัวเขาเกิดอุณหภูมิเพิ่มขึ้นของเขาซึ่ง ในที่สุดก็เกิดจากเครื่องตรวจจับระเบิดที่ผิดพลาด. He announced that in future two officers would be assigned to use the device, with the second ready to take over from the first if he was "not ready to use it." [ 178 ] Dr. Kalaya Sophonpanich , Minister of Science Technology also defended the use of the devices. เขาประกาศว่าในอนาคตสองเจ้าหน้าที่จะกำหนดให้ใช้อุปกรณ์ที่มีสองพร้อมที่จะนำมาจากครั้งแรกถ้าเขา"ไม่พร้อมที่จะใช้ . " [178] ดร. กัลยาโสภณพนิช รัฐมนตรีว่าการกระทรวงวิทยาศาสตร์เทคโนโลยียังป้องกัน ใช้อุปกรณ์ที่ "Regarding people's beliefs, some kinds of beliefs are harmless. If these beliefs make people comfortable, we should just leave them alone, shouldn't we? Some people are happy to worship trees, for example. We don't need to disturb them, do we?" "ความเชื่อของประชาชนเกี่ยวกับชนิดของความเชื่อที่ไม่เป็นอันตราย . หากความเชื่อเหล่านี้ทำให้คนสบายเราก็ควรปล่อยพวกเขาเพียงอย่างเดียวไม่ควรเรา? บางคนมีความสุขต้นไม้นมัสการเช่น . เราไม่ต้องรบกวนพวกเขา ทำเรา? she told a meeting with Thai students and scientists in London. [ 179 ] เธอบอก London ประชุมไทยกับนักเรียนและนักวิทยาศาสตร์ใน [179]



Army Chief Anupong Paochinda accused the press of being hired by Asia Satcom's competitors. Army Chief อนุพงษ์เผ่าจินดา กล่าวหากดที่ถูกว่าจ้างโดยแซทคอมของคู่แข่งเอเชีย He organized a demonstration to "prove" to the media that the devices worked. เขาจัดสาธิตการ"พิสูจน์"เพื่อสื่อที่อุปกรณ์ทำงาน 4th Army chief Lt. General Pichet Wisaijorn told the press, "It is not Gen Anupong saying the device is effective. Officers in the South and the North and the current and former 4th Army commanders also say the same thing. We have bought them and if the users insist they are good, that's end of the discussion." [ 180 ] Joint Military Police Civilian Taskforce commander Lt-General Kasikorn Kirisri said any issues with the GT200 scanner were due to human error. [ 181 ] Pornthip Rojanasunand , Director of the Central Institute of Forensic Science , had used GT200 devices to concluded that PAD protestor injuries during the 2008 seizure of Government House were due to police misconduct rather than accidental explosion of protester "ping pong bombs" , and defended the use of the GT200 devices, claiming that they were effective when searching for bombs and even nails under water. หัวหน้ากองทัพ 4 โทพิเชษฐ์ General Wisaijorn บอกกด"ไม่ Gen อนุพงษ์กล่าวว่าอุปกรณ์ที่มีประสิทธิภาพ . เจ้าหน้าที่ในภาคใต้และภาคเหนือและในปัจจุบันและอดีต 4 บัญชาการทหารบกยังกล่าวในสิ่งเดียวกัน . เราได้ซื้อมาและ หากผู้ใช้ยืนยันจะเป็นที่สิ้นสุดของการสนทนา. ] [180 ร่วมทหารตำรวจพลเรือน Taskforce บัญชาการ Lt - General กสิกร Kirisri กล่าวว่าปัญหาใด ๆ กับเครื่องสแกน GT200 ได้เนื่องจากข้อผิดพลาดของมนุษย์ [181] พรทิพย์ Rojanasunand ผู้อำนวยการ Central Institute of Forensic Science , ได้ใช้อุปกรณ์ GT200 เพื่อสรุปว่า พันธมิตร บาดเจ็บในระหว่างการประท้วงที่ 2008 ยึดทำเนียบรัฐบาลได้เนื่องจากตำรวจกระทำมากกว่าอุบัติเหตุการระเบิดของผู้ประท้วง "ระเบิดปิงปอง" และป้องกันอุปกรณ์ที่ใช้ GT200 ที่ อ้างว่าพวกเขามีประสิทธิภาพเมื่อค้นหาระเบิดและแม้แต่ตะปูใต้น้ำ She noted “I do not feel embarrassed if the bomb detector is proven ineffective. เธอกล่าว"ผมไม่รู้สึกอายถ้าเครื่องตรวจจับระเบิดพิสูจน์ไม่ได้ผล Personally, I have never handled the device myself. ส่วนตัวผมไม่เคยจัดการเครื่องตัวเอง But my people have used it and it is accurate every time. แต่คนของฉันได้ใช้มันและมันถูกต้องทุกครั้ง Long long time ago, people believed that the Earth is flat and anyone who said otherwise faced execution. นานนานมาแล้วผู้คนเชื่อกันว่าโลกจะแบนและทุกคนที่เรียกว่าประสบอย่างอื่น Things which are not visible does not necessarily mean they do not exist.” [ 182 ] สิ่งที่มองไม่เห็นไม่ได้แปลว่าพวกเขาไม่พบ. [] 182



After Thai government tests showed that the GT200 was useless in detecting explosives, the government reported the results to military field personnel. หลังจากรัฐบาลไทยทดสอบพบว่า GT200 ได้ไร้ประโยชน์ในการตรวจสอบวัตถุระเบิดรัฐบาลรายงานผลให้เขตทหารบุคลากร However, it did not ban or stop use of the units, leaving the matter up to the discretion of individual soldiers. [ 183 ] [ 184 ] แต่ไม่ได้ห้ามหรือหยุดการใช้หน่วยเหลือเรื่องถึงทหารดุลพินิจของแต่ละ [183] [184]



[ edit ] South Thailand insurrection [ แก้ไข ] ประเทศไทยกบฏใต้

Main article: South Thailand insurrection บทความหลัก : Thailand กบฏใต้

In July 2009, Abhisit claimed that violence in Southern Thailand decreased since his government took over in December. ในเดือนกรกฎาคม 2009, นายอภิสิทธิ์อ้างว่า ความรุนแรงในภาคใต้ของประเทศไทย ลดลงเนื่องจากรัฐบาลของเขาเอาเหนือในเดือนธันวาคม His claim was contradicted by Deep South Watch, an academic think-tank at the Prince of Songkhla University in Pattani province, which showed that violence has actually increased since the beginning of the year. [ 185 ] อ้างพระองค์เป็น contradicted by Deep South Watch, ศึกษาถังคิดว่าที่ มหาวิทยาลัยสงขลานครินทร์ ใน ปัตตานี จังหวัดที่มีความรุนแรงที่เพิ่มขึ้นจริงตั้งแต่ปีต้น [185]



[ edit ] Protest suppression measures [ แก้ไข มาตรการปราบปรามการประท้วง]

Main article: 2010 Thai political protests บทความหลัก : 2010 ไทยประท้วงทางการเมือง

Abhisit faced rising public discontent with his government and near-constant rumors of a military coup. อภิสิทธิ์ต้องเผชิญเพิ่มขึ้นไม่พอใจของประชาชนกับรัฐบาลและใกล้เขาคงข่าวลือการทำรัฐประหาร In December 2009, pro-Abhisit academic Chirmsak Pinthong wrote an influential article in Naew Nah newspaper where he said that the nation was already in a state of civil war, although the slaughter had yet to begin. [ 186 ] Abhisit enacted numerous security measures throughout February and March in order to suppress protests against his government. ในเดือนธันวาคม 2009, pro - Abhisit วิชาการ Chirmsak ปิ่นทอง wrote บทความมีอิทธิพลในนาหนังสือพิมพ์แนวที่เขากล่าวว่าประเทศที่อยู่ในสงครามพลเรือนของรัฐ แต่ฆ่าได้ยังไม่เริ่มต้น [186] อภิสิทธิ์ตรามาตรการรักษาความปลอดภัยจำนวนมากตลอด เดือนกุมภาพันธ์และมีนาคมเพื่อปราบปรามการประท้วงต่อต้านรัฐบาลของเขา



[ edit ] Thaksin asset seizure court case [ แก้ไข ] ศาลทักษิณกรณียึดทรัพย์สิน

On 26 February 2010, the Supreme Court's Criminal Division for Holders of Political Positions was scheduled to deliver its verdict on whether to seize Thaksin Shinawatra's 76 billion baht in assets that the military junta had frozen years earlier. วันที่ 26 กุมภาพันธ์ 2010 ศาลฎีกาของแผนกคดีอาญาของตำแหน่งทางการเมืองถูกกำหนดให้คำตัดสินได้ว่าจะยึดทักษิณชินวัตรของ 76000000000 บาทในสินทรัพย์ที่มีทหาร junta แช่แข็งปีก่อน Prior to the verdict, Abhisit established 38 security centers in the North and Northeast to facilitate crackdowns against expected anti-government protests. ก่อนคำตัดสินที่ 38 อภิสิทธิ์จัดตั้งศูนย์ความปลอดภัยในภาคเหนือและภาคตะวันออกเฉียงเหนือเพื่ออำนวยความสะดวก crackdowns กับการประท้วงต่อต้านรัฐบาลคาด 5,000 Army troops (54 companies) were deployed in 200 checkpoints to prevent protesters from entering Bangkok. 5,000 ยกกองทัพ (54 บริษัท ) ได้ติดตั้ง 200 จุดตรวจเพื่อป้องกันการชุมนุมประท้วงเข้ามากรุงเทพฯ In total, about 20,000 security personnel were deployed. [ 187 ] He also escalated efforts to monitor community radio stations , which were often used by rural residents to voice their discontent and by activists to organize protests. [ 188 ] ทั้งหมดประมาณ 20,000 เจ้าหน้าที่รักษาความปลอดภัยได้ใช้งาน [187] นอกจากนี้ยังเพิ่มขึ้นความพยายามในการตรวจสอบ สถานีวิทยุชุมชน ที่ถูกใช้บ่อยครั้งโดยชาวชนบทเสียงไม่พอใจและจากการจัดกิจกรรม protests [188]



At noon of 1 February, bags of excrement and pla ra were thrown into Abhisit's house. เที่ยง 1 กุมภาพันธ์, กระเป๋าของอุจจาระและ ปลาร้า ถูกโยนเข้าของบ้านอภิสิทธิ์ Abhisit linked the incident to Thaksin's assets seizure trial. [ 189 ] Deputy PM Suthep explicitly blamed the UDD for the incident. [ 190 ] Afterwards, the perpetrator was arrested. อภิสิทธิ์เชื่อมโยงกับเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นของสินทรัพย์ทักษิณยึดทดลอง [189] รองสุเทพอย่างชัดเจน PM ตำหนิอู๊ดสำหรับเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น [190] หลังจากนั้นผู้กระทำผิดถูกจับ The perpetrator confessed and claimed that he threw the excrement because he was fed up with police indifference to his complaints of people smoking cigarettes near his house. [ 191 ] ผู้กระทำผิดสารภาพและอ้างว่าเขาโยนขี้เพราะเขาระอาไม่แยแสตำรวจร้องเรียนของเขาคนสูบบุหรี่ใกล้บ้านของเขา [191]



On 7 February 2010, Abhisit's spokesperson compared anti-government protesters to "dogs" and vowed to use the National Telecommunications Commission to crack down on red shirt community radio stations. ที่ 7 กุมภาพันธ์ 2010, โฆษกอภิสิทธิ์ของเทียบประท้วงต่อต้านรัฐบาลสุนัข"และสาบานที่จะใช้คณะกรรมการกิจการโทรคมนาคมเพื่อปราบปรามในสถานีวิทยุชุมชนเสื้อแดง He noted that if using the NTC to enforce the media crackdown was illegal, the government would try to pass a special law that would make such a crackdown legal. [ 192 ] The NTC acting Secretary-General was also a member of the government-appointed Situation Monitoring Committee in the run up to Thaksin's February court verdict. [ 193 ] The government claimed to foreign diplomats and foreign chambers of commerce that the UDD would "spark violence" and "intensify its agitation and step up protests in Bangkok and around the country in order to disrupt the work of the government and the judiciary." [ 194 ] However, the UDD announced that it would not rally on 26 February, and announced a rally on 14 March. [ 195 ] No major protests were held on 26 February or immediately afterwards, other than a small non-violent gathering in front of the Supreme Court that did not disrupt the ruling. เขากล่าวว่าหากกทชใช้เพื่อบังคับปราบปรามสื่อที่ผิดกฎหมายรัฐบาลจะพยายามผ่านกฎหมายพิเศษที่จะทำเช่นปราบปรามทางกฎหมาย [192] ทั่วไปกทชทำหน้าที่เลขาธิการยังเป็นสมาชิกของรัฐบาลแต่งตั้ง คณะกรรมการตรวจสอบสถานการณ์ในวิ่งขึ้นถึงกุมภาพันธ์ศาลคำตัดสินของทักษิณ [193] รัฐบาลอ้างทูตต่างประเทศและช่องต่างประเทศของพาณิชย์ที่อู๊ดจะ"จุดประกายความรุนแรง"และ"กวนกระชับและก้าวขึ้นประท้วงในกรุงเทพฯและทั่วประเทศ เพื่อทำลายตุลาการทำงานของรัฐบาลและ . " [194] แต่อู๊ดประกาศว่าจะไม่ชุมนุมวันที่ 26 กุมภาพันธ์และมีนาคมประกาศชุมนุมในวันที่ 14 [195] ไม่ประท้วงใหญ่ได้ในวันที่ 26 กุมภาพันธ์ หรือทันทีหลังจากนั้นนอกเหนือจากการชุมนุมไม่รุนแรงขนาดเล็กที่ด้านหน้าของศาลฎีกาที่ไม่รบกวนการปกครอง



Abhisit stepped up security measures to suppress the UDD protest scheduled for Sunday 14 March. อภิสิทธิ์ stepped up มาตรการรักษาความปลอดภัยเพื่อปราบปรามการประท้วงอู๊ดกำหนดวันอาทิตย์มีนาคม 14 The UDD called for the government to hold elections. อู๊ดเรียกร้องให้รัฐบาลถือการเลือกตั้ง In the weeks prior to the protest more checkpoints were set up to inspect protester caravans from entering Bangkok, especially from coming from UDD strongholds in the North and Northeast. ในสัปดาห์ก่อนประท้วงจุดตรวจเพิ่มเติมได้จัดตั้งขึ้นเพื่อตรวจสอบ caravans ประท้วงเข้ามากรุงเทพฯโดยเฉพาะอย่างยิ่งจากมาจาก strongholds อู๊ดในภาคเหนือและภาคตะวันออกเฉียงเหนือ Suthep warned members of Cabinet that they and their families might become targets of UDD attacks. สุเทพเตือนสมาชิกของคณะรัฐมนตรีที่พวกเขาและครอบครัวอาจเป็นเป้าหมายของการโจมตีอู๊ด Suthep also accused the Pheu Thai party of hiring people to take part in the protests, an allegation that the party denied. สุเทพยังกล่าวหาบุคคล Pheu ไทยจ้างคนมีส่วนร่วมในการประท้วงที่กล่าวหาว่าพรรคปฏิเสธ Pheu Thai party spokesman Prompong Nopparit challenged Suthep to provide evidence backing the accusations. [ 196 ] Pheu โฆษกพรรคพร้อมพงษ์ไทย Nopparit ท้าทายสุเทพแสดงหลักฐานการสนับสนุน accusations [196]



A government/military situation center for managing the protest, officially called the Centre for the Administration of Peace and Order (CAPO, also known by its Thai acronym of Sor Or Ror Sor ), was established at the 11th Infantry Regiment in Bangkhen under the Internal Security Operations Command and under the control of Deputy Prime Minister Suthep Thaugsuban. [ 197 ] Pro-government elements in the Northeast issued threats to deter people from leaving for the capital. [ 198 ] Police warned bus operators transporting people to Bangkok without official permission would result in revocation of their concessions. [ 199 ] รัฐบาลสถานการณ์ศูนย์การทหาร / การจัดการชุมนุมอย่างเป็นทางการเรียกว่าศูนย์สำหรับการบริหารและการสั่งซื้อ Peace (Capo รู้จักกันโดยย่อของไทยของ ส. หรือ ร. ส. ) ก่อตั้งขึ้นที่กรมทหารราบที่ 11 บางเขนในสังกัด ภายใน Security Operations Command และภายใต้การควบคุมของ Thaugsuban รองนายกรัฐมนตรีสุเทพ [197] องค์ประกอบรัฐบาล Pro ในภาคตะวันออกเฉียงเหนือออกเพื่อยับยั้งการคุกคามจากผู้ออกทุน [198] ตำรวจเตือนผู้ประกอบการรถขนส่งคนกรุงเทพฯไม่ได้รับอนุญาตอย่างเป็นทางการจะ ผลในการเพิกถอนสัมปทานของ [199]



Abhisit informed the Democrat Party-led Bangkok Metropolitan Administration that he had intelligence of planned bomb attacks in at least two locations and grenade attacks in 30-40 locations in Bangkok. [ 200 ] Abhisit also claimed to have received intelligence that there was a terrorist threat of sabotage taking place on March 14. อภิสิทธิ์แจ้งให้พรรคประชาธิปัตย์นำกรุงเทพมหานครว่าเขาปัญญาของระเบิดวางแผนในอย่างน้อยสองสถานที่และระเบิดมือโจมตีใน 30-40 สถานที่ในกรุงเทพฯ [200] อภิสิทธิ์ยังอ้างว่าได้รับข่าวกรองว่ามีการคุกคามการก่อการร้าย การก่อวินาศกรรมการที่วันที่ 14 มีนาคม When questioned about the matter, Army spokesman Colonel Sansern Kaewkamnerd said the Army had no such intelligence. [ 201 ] เมื่อสอบถามเกี่ยวกับเรื่องที่โฆษกกองทัพบกพันเอกสรรเสริญ Kaewkamnerd กล่าวมีปัญญาไม่เช่น [201]



On 7 March, it was reported to the public that 6,000 assault rifles and explosives had been stolen from Engineering Regiment 401, part of the 4th Army Engineering Battalion in Patthalung a week earlier. [ 202 ] [ 203 ] Anonymous sources claimed that the weapons were headed to Bangkok where they would be used to incite unrest, a claim that protest leaders denied. [ 204 ] [ 205 ] A government raid on a car component factory revealed parts that allegedly could be used to launch M79 grenades. ในวันที่ 7 มีนาคมเป็นรายงานก่อนหน้านี้ประชาชนโจมตี 6,000 ปืนและวัตถุระเบิดที่ได้ถูกขโมยจากกรมทหารช่าง 401, ส่วนหนึ่งของกองทัพบกกองพันทหารช่างที่ 4 ในสัปดาห์พัทลุง [202] [203] แหล่งความอ้างว่ามีอาวุธ มุ่งหน้าไปกรุงเทพฯที่พวกเขาจะใช้ในการปลุกระดมความไม่สงบเรียกร้องที่ผู้นำการประท้วงปฏิเสธ [204] [205] โจมตีรัฐบาลในโรงงานประกอบรถยนต์พบว่าส่วนที่กล่าวหาว่าสามารถใช้เพื่อเปิด M79 grenades Democrat Party spokesman Dr. Buranaj Smutharaks claimed that this showed that "there are violent elements" among the UDD. [ 206 ] However, Government Spokesperson Panitan later admitted that there was no evidence of a link between the parts and the UDD. [ 207 ] On 9 March, Abhisit imposed the Internal Security Act from 11–23 March and relocated to CAPO. [ 208 ] [ 209 ] A 50,000-strong security force was deployed on Bangkok. [ 210 ] โฆษกพรรคประชาธิปัตย์ ดร. Buranaj Smutharaks อ้างว่าพบว่า"มีองค์ประกอบรุนแรง"ระหว่างอู๊ด [206] แต่ในภายหลัง Panitan โฆษกรัฐบาลยอมรับว่ามีอู๊ดไม่มีหลักฐานของการเชื่อมโยงระหว่างชิ้นส่วนและ [207] วันที่ 9 มีนาคมนายอภิสิทธิ์บังคับพระราชบัญญัติรักษาความมั่นคงภายใน 11-23 มีนาคมและย้ายไป Capo [208] [209] - strong กำลังรักษาความปลอดภัย 50,000 ถูกใช้งานในกรุงเทพฯ [210]



The 14 March protests were the largest in Thai history, and were peaceful. [ 211 ] However, Thailand's free-to-air TV channels, all controlled by the government or military, claimed that there were only 25,000 protesters. [ 109 ] However, there were dozens of bombings in Bangkok over the following weeks, with nobody claiming responsibility and no arrests made. 14 มีนาคมมีการประท้วงที่ใหญ่ที่สุดในประวัติศาสตร์ไทยและมีความสงบสุข [211] อย่างไรก็ตามประเทศไทย free - air - to ช่องทีวีทั้งหมดควบคุมโดยรัฐบาลหรือทหารอ้างว่ามีเพียง 25,000 protesters [109] อย่างไรก็ตาม มีหลายสิบระเบิดในกรุงเทพฯมีมากกว่าสัปดาห์ต่อไปนี้กับใครอ้างความรับผิดชอบและไม่ได้จับกุม There were dozens of bombings in Bangkok over the weeks, far from the protest areas, with nobody claiming responsibility and no arrests made. มีหลายสิบระเบิดในกรุงเทพฯมีมากกว่าสัปดาห์ที่ไกลจากพื้นที่การประท้วงด้วยไม่มีใครอ้างความรับผิดชอบและจับกุมไม่ได้ A Porsche was rammed into protester motorcycles at Rajprasong intersection, injuring several. Porsche เป็น rammed เป็นรถจักรยานยนต์ประท้วงที่สี่แยกราชประสงค์, บาดเจ็บหลาย In a separate incident, a woman rammed her car into a crowd of protesters, but drove away before she could be arrested. [ 212 ] ในเหตุการณ์แยกเป็นหญิง rammed รถของเธอเข้าประท้วงของฝูงชน แต่ฝูงไปก่อนที่เธอจะถูกจับ [212]



Negotiations between the protesters and the government failed to result in a resolution of the situation. การเจรจาระหว่างผู้ประท้วงและรัฐบาลไม่ได้ผลในความละเอียดของสถานการณ์ The protesters insisted that Abhisit dissolve Parliament and call fresh elections. ประท้วงยืนยันว่าละลายอภิสิทธิ์รัฐสภาและเรียกเลือกตั้ง The government refused to do so before it had amended the constitution in nine months. รัฐบาลปฏิเสธที่จะทำก่อนที่จะมีการแก้ไขรัฐธรรมนูญในเวลา The government claimed that the protests were illegal and attempted to evict the protesters without a court order. [ 213 ] Protesters later expanded their protest from Phan Fah Bridge to Rajaprasong intersection, a major Bangkok commercial zone. [ 214 ] รัฐบาลอ้างว่าชุมนุมชนที่ผิดกฎหมายและพยายามที่จะขับไล่ประท้วงโดยไม่มีคำสั่งศาล [213] Protesters ต่อมาขยายการชุมนุมจากสะพานพานฟ้าเพื่อแยก Rajaprasong, ที่สำคัญการค้าเขตกรุงเทพฯ [214]



Abhisit declared a state of emergency on the evening of 8 April. อภิสิทธิ์ประกาศรัฐฉุกเฉินในเย็นวันที่ 8 เมษายน Troops barricaded the uplink station for the Thaicom satellite to prevent it from airing People Channel , a popular TV station sympathetic to the UDD. ยก barricaded อัปลิงค์ สำหรับสถานี ดาวเทียมไทยคม ดาวเทียมเพื่อป้องกันไม่ให้ออกอากาศ People Channel , สถานีโทรทัศน์ยอดนิยมเข้าข้างเพื่ออู๊ด Protesters surrounded the station in the afternoon of 9 April. ประท้วงล้อมรอบสถานีในช่วงบ่ายของ 9 เมษายน Tear gas was fired into the crowd, prompting the protesters to storm the station and the troops to withdraw. [ 215 ] [ 216 ] [ 217 ] ก๊าซ Tear ถูกยิงเข้าฝูงชนที่ประท้วงแจ้งให้พายุสถานีและยกให้ถอน [215] [216] [217]



On 10 April, a violent clash occurred when government troops unsuccessfully tried to take back control of the Phan Fah Bridge protest site. [ 218 ] Twenty-three people were killed in the conflict, including a Japanese cameraman, a number of uniformed soldiers, and an unknown number of soldiers dressed in red shirts. [ 219 ] [ 12 ] [ 220 ] More than 800 people were injured. [ 221 ] Troops used live rounds, rubber bullets, and tear gas in the clash while protesters used rocks, sticks, petrol bombs and, according to Abhisit, grenades. วันที่ 10 เมษายน, ปะทะรุนแรงเกิดขึ้นเมื่อไม่สำเร็จไม่สำเร็จยกรัฐบาลพยายามที่จะกลับการควบคุมของฟ้า Bridge เว็บไซต์ประท้วงพัน [218] ยี่สิบสามคนถูกฆ่าตายในความขัดแย้งรวมถึงกล้องญี่ปุ่นทหารจำนวนที่ใส่เสื้อยุนิฟอร์มของและ ไม่ทราบจำนวนทหารสวมเสื้อแดง [219] [12] [220] กว่า 800 คนได้รับบาดเจ็บ [221] พยุหยาตราใช้รอบสดกระสุนยางและแก๊สน้ำตาในการปะทะกันในขณะที่ผู้ประท้วงใช้ก้อนหิน, sticks, bombs น้ำมันและตามอภิสิทธิ์, grenades The military noted that uniformed soldiers died from cerebral edema (a swelling of the brain} after being hit on the head by thrown rocks. [ 222 ] ทหารกล่าวว่าทหารที่ใส่เสื้อยุนิฟอร์มเสียชีวิตจาก สมองบวม (บวมของสมอง) หลังจากถูกตีบนหินหัวโยน by [222]



On April 16, security forces raided a hotel attempting to arrest protest leaders whom Suthep Thaugsuban called "terrorists." วันที่ 16 เมษายนกองกำลังรักษาความปลอดภัย raided โรงแรมพยายามจับกุมผู้นำการประท้วงผู้สุเทพเรียก Thaugsuban terrorists". " The protest leaders escaped before they could be captured. [ 223 ] That same day, Abhisit relieved Suthep from his security responsibilities and replaced him with the Commander of the Royal Thai Army General Anupong Paochinda . [ 224 ] Tensions continued to grow, as pro-government rallies started to appear alongside the anti-government ones. ผู้นำประท้วงหนีก่อนที่จะสามารถจับ [223] ที่วันเดียวกันสุเทพอภิสิทธิ์บรรเทาจากความรับผิดชอบความปลอดภัยของเขาและเปลี่ยนเขากับ ผู้บัญชาการของกองทัพบกไทย ทั่วไป อนุพงษ์เผ่าจินดา [224] ตึงเครียดขยายตัวอย่างต่อเนื่องเป็น pro - rallies รัฐบาลเริ่มปรากฏพร้อมกับคนที่ต่อต้านรัฐบาล On 22nd April, a series of explosions in Bangkok killed at least one person and injured more than 85 others, including four foreigners. ที่ 22 เมษายน, ชุดระเบิดในกรุงเทพมหานครฆ่าอย่างน้อยหนึ่งคนและบาดเจ็บกว่า 85 คนรวมถึงชาวต่างชาติที่สี่ At least some of the explosions were caused by grenades, which the government claimed were fired from the Red Shirt encampment. [ 225 ] [ 226 ] อย่างน้อยมีการระเบิดเกิดจากระเบิดที่รัฐบาลอ้างถูกไล่ออกจากการตั้งแคมป์เสื้อแดง [225] [226]



[ edit ] Thaksin Shinawatra [ แก้ไข ] ทักษิณชินวัตร

Abhisit was highly critical of Thaksin throughout his time in power. อภิสิทธิ์เป็นอย่างสูงที่สำคัญของทักษิณตลอดเวลาของเขาในอำนาจ Through his spokesperson, Panithan Wattanayakorn, he accused Thaksin of funding the red-shirt UDD movement from abroad. ผ่านโฆษก, ปณิธาน Wattanayakorn เขากล่าวหาทักษิณการเคลื่อนไหวของเงินทุนอู๊ดเสื้อแดงจากต่างประเทศ When UDD leaders and Thaksin denied the accusation and demanded proof for the government's accusations, Deputy Premier Suthep noted that it still did not have any confirmation as to any transfers. [ 227 ] [ 228 ] Afterwards, Matichon newspaper reported that "unnamed sources" at the Democrat Party accused numerous unnamed Thaksin-supporters of financing the movement: "S" who is a former Minister, "P" who is a real estate tycoon and former Minister, "P" who owns a beverage business, "S" who owns a department store, and "W" who is a lawyer. [ 229 ] เมื่อผู้นำอู๊ดและทักษิณได้ปฏิเสธข้อกล่าวหาและเรียกร้องหลักฐานการกล่าวหาของรัฐบาลรอง Premier สุเทพกล่าวว่ายังไม่มีการโอนใด ๆ ยืนยันเป็นใดๆ [227] [228] หลังจากนั้นหนังสือพิมพ์มติชนรายงานว่า"ไม่มีชื่อแหล่ง"ที่ พรรคประชาธิปัตย์กล่าวหาจำนวนมากไม่มีชื่อทักษิณสนับสนุนของเงินเคลื่อนไหว :"S"ที่เป็นอดีตรัฐมนตรีว่าการกระทรวง,"P"ผู้ประกอบการอสังหาริมทรัพย์และอดีตรัฐมนตรีว่าการกระทรวง,"P"เจ้าของธุรกิจเครื่องดื่มที่เป็น"S"ที่เป็นเจ้าของ ห้างสรรพสินค้าและ"W"ซึ่งเป็นทนายความ [229]



In the days before the verdict of the Supreme Court's seizure of Thaksin's assets was announced, Abhisit announced that he would possibly forgive Thaksin if Thaksin showed remorse. [ 230 ] ในวันก่อนสินทรัพย์คำตัดสินของศาลฎีกาของยึดของทักษิณได้ประกาศ, อภิสิทธิ์ประกาศว่าเขาอาจจะยกโทษทักษิณถ้าทักษิณมีความสำนึกผิด [230]



[ edit ] Immigration [ แก้ไข ] ตรวจคนเข้าเมือง

Abhisit enacted measures that required approximately 1.5 million migrants to register with the government under a new time-consuming system that involves verifying the migrants' identities with their home governments, or be arrested and deported. อภิสิทธิ์มาตรการบังคับใช้ที่จำเป็นประมาณ 1.5 ล้านแรงงานลงทะเบียนกับรัฐบาลตามระบบใช้เวลาใหม่ที่เกี่ยวข้องกับการตรวจสอบ identities แรงงานข้ามชาติที่มีต่อรัฐบาลของตนหรือถูกจับกุมและเนรเทศ The deadline for compliance, initially February 28, 2010, was extended to March 2 after several hundred thousand migrants failed to appear. deadline สำหรับการปฏิบัติตามเริ่ม 28 กุมภาพันธ์ 2010, ได้ขยาย 2 มีนาคมหลังจากหลายแสนแรงงานไม่ปรากฏ Although migrant labor from Myanmar, Cambodia, Laos and elsewhere make up 5%-10% of Thailand's work force, migrants are critical in keeping Thailand's wages competitive with China. แม้ว่าแรงงานข้ามชาติจากประเทศพม่า, กัมพูชา, ลาวและอื่น ๆ ให้ขึ้น 5% -10% ของกำลังการทำงานของประเทศไทย, แรงงานข้ามชาติมีส่วนสำคัญในการรักษาค่าจ้างของไทยสามารถแข่งขันกับประเทศจีน Human-rights groups noted that migrants have plenty of reasons to fear declaring themselves, including a history of past mistreatment, including bribery, rape, and arbitrary arrest, by Thai authorities. กลุ่มสิทธิมนุษยชนกล่าวว่าแรงงานข้ามชาติมีเหตุผลมากมายกลัวประกาศตัวเองรวมถึงประวัติของการกระทำผิดที่ผ่านมารวมถึงการกินสินบน, ข่มขืนและถูกจับกุมโดยรัฐบาลไทย Other migrant workers worry that information about their activities will be shared with their home governments, exposing them or their families to harassment. [ 231 ] แรงงานข้ามชาติอื่น ๆ กิจกรรมที่กังวลเกี่ยวกับข้อมูลของตนจะใช้ร่วมกันกับรัฐบาลบ้านของพวกเขาพวกเขาเปิดเผยหรือครอบครัวที่คุกคาม [231]



[ edit ] Popularity [ แก้ไข ] ความนิยม

[ edit ] Surveys [ แก้ไข แบบสำรวจ]

According to a survey by Assumption University's Abac Poll around the end of May 2009, Abhisit received a 70% Approval rating, the highest within the Cabinet. ตามการสำรวจโดยมหาวิทยาลัยอัสสัมชัเอแบคโพลรอบปลายพฤษภาคม 2009 ที่อภิสิทธิ์ได้รับการอนุมัติคะแนน 70%, สูงสุดในคณะรัฐมนตรี The overall approval rating for the government was 59% "rather much or much" satisfied and 9.4% at "very much" satisfied. คะแนนเห็นชอบโดยรวมของรัฐบาลเป็น 59%"ค่อนข้างมากหรือมาก"พอใจและ 9.4% ที่"มาก"พอใจ Overall the government was rated 6.5 out of 10 by a majority of respondents. [ 232 ] รัฐบาลโดยรวมได้คะแนน 6.5 out of 10 โดยผู้ตอบแบบสอบถามส่วนใหญ่ [232]



[ edit ] By-elections [ แก้ไข ] By เลือกตั้ง -

In the first round of by-elections after the House of Representatives elected Abhisit Vejjajiva as the Prime Minister, Abhisit's coalition extended its majority by 20 seats out of 29 contested seats [ 233 ] . ในรอบแรกของการโดยหลังการเลือกตั้งผู้แทนราษฎรเลือกตั้งเวชชาชีวะเป็นนายกรัฐมนตรีของอภิสิทธิ์พันธมิตรขยายใหญ่ได้ถึง 20 ที่นั่งจาก 29 ที่นั่ง contested [233] June by-elections in Sakon Nakhon were expected to be a shoo-in for the government-member Bhum Jai Thai Party due to its control over the powerful Ministry of Interior. มิถุนายนโดยการเลือกตั้งใน สกลนคร โดยคาดว่าจะชุในรัฐบาลสำหรับสมาชิก Bhum Jai ไทยภายในพรรคเนื่องจากในการควบคุมที่มีประสิทธิภาพกระทรวง However, Bhum Jai Thai was roundly defeated by the Thaksin-affiliated Puea Thai Party. แต่ Bhum Jai ไทยได้พ่ายแพ้อย่างรุนแรงโดยทักษิณเครือ Puea ไทย Party The by-election result was called a "nightmare" for Abhisit's coalition government [ 234 ] The - ผลการเลือกตั้งโดยถูกเรียกว่าฝันร้าย""สำหรับการร่วมมือกันของรัฐบาลอภิสิทธิ์ [234]



[ edit ] Unusual wealth [ แก้ไข ที่ผิดปกติความมั่งคั่ง]

Former Thai Rak Thai MPs Suporn Atthawong and Thirachai Saenkaew accused Abhisit of unusual wealth. อดีตไทยรักไทย MPS และธีระสุพร Atthawong Saenkaew อภิสิทธิ์กล่าวหาร่ำรวยผิดปกติ The accusers were charged with defamation; Suporn was given a 12-month suspended jail sentence and a 20,000 Baht fine, while Thirachai was given a six-month suspended jail sentence and a 10,000 Baht fine, and both were put on probation for two years. accusers ถูกเรียกเก็บกับการหมิ่นประมาทสุพรได้รับประโยคคุก 12 เดือนระงับและปรับ 20,000 บาทในขณะที่ธีระได้รับประโยคคุกหกเดือนระงับและปรับ 10,000 บาทและทั้งสองวางทดลองสองปี Both accusers appealed the verdicts. accusers ทั้ง appealed verdicts The result of the government's investigation into Abhisit's alleged unusual wealth was not revealed. [ 235 ] ความมั่งคั่งของรัฐบาลผลการสอบสวนของกล่าวหาอภิสิทธิ์เป็นปกติไม่พบ [

1 ความคิดเห็น:

  1. สวัสดี

    คุณอยู่ในความต้องการของการสนับสนุนทางการเงินหรือไม่ คุณมีความคิดของการได้รับเงินกู้หรือไม่? ขณะนี้เรามีเงินให้กู้ยืมระยะยาวและระยะสั้นให้กับประชาชน เราสามารถช่วยคุณ
    เงินให้กู้ยืมในอัตราดอกเบี้ยต่ำมาก ติดต่อเราตอนนี้: Starloanfunds@gmail.com


    ชื่อเต็ม ...... ..
    เพศ ............ ..
    อายุ .............
    หมายเลขโทรศัพท์ที่ ....
    ประเทศ ..........
    ปริมาณที่ต้องการ ...
    ระยะเวลาเงินกู้ ....
    รายได้ต่อเดือน ....

    หวังว่าจะได้ยินจากคุณเร็ว ๆ นี้

    เรื่องที่ดีที่สุด
    แลร์รี่วิลเลียมส์


    เงินกู้

    ตอบลบ